ਯਸਈਆਹ 51:8 in Punjabi
Isaiah 51:8
ਕਿਉਂ ਕਿ ਉਹ ਫ਼ਟੇ-ਪੁਰਾਣੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਵਾਂਗ ਬਣ ਜਾਣਗੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੀੜੇ ਖਾ ਲੈਣਗੇ। ਉਹ ਉੱਨ ਵਾਂਗ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਪਰ ਮੇਰੀ ਨੇਕੀ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹੇਗੀ। ਮੇਰੀ ਮੁਕਤੀ ਸਦਾ-ਸਦਾ ਲਈ ਰਹੇਗੀ।”
Isaiah 51:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
American Standard Version (ASV)
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation unto all generations.
Bible in Basic English (BBE)
For like a coat they will be food for the insect, the worm will make a meal of them like wool: but my righteousness will be for ever, and my salvation to all generations.
Darby English Bible (DBY)
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
World English Bible (WEB)
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be forever, and my salvation to all generations.
Young's Literal Translation (YLT)
For as a garment eat them doth a moth, And as wool eat them doth a worm, And My righteousness is to the age, And My salvation to all generations.
| For | כִּ֤י | kî | kee |
| like a garment, | כַבֶּ֙גֶד֙ | beged | beh-ɡED |
| shall eat them up | יֹאכְלֵ֣ם | ʾākal | ah-HAHL |
| the moth | עָ֔שׁ | ʿoš | ohsh |
| them like wool: | וְכַצֶּ֖מֶר | ṣemer | tseh-MER |
| shall eat | יֹאכְלֵ֣ם | ʾākal | ah-HAHL |
| and the worm | סָ֑ס | sās | sahs |
| but my righteousness | וְצִדְקָתִי֙ | ṣĕdāqâ | tseh-da-KA |
| for ever, | לְעוֹלָ֣ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| shall be | תִּֽהְיֶ֔ה | hāyâ | ha-YA |
| and my salvation | וִישׁוּעָתִ֖י | yĕšûʿâ | yeh-shoo-AH |
| from generation | לְד֥וֹר | dôr | dore |
| to generation. | דּוֹרִֽים׃ | dôr | dore |
Read Full Chapter : Isaiah 51
Punjabi Bible