Punjabi Bible

ਯਸਈਆਹ 62:4 in Punjabi

Isaiah 62:4
ਤੈਨੂੰ ਫ਼ੇਰ ਕਦੇ ਵੀ ‘ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ’ ਨਹੀਂ ਸੱਦਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਫ਼ੇਰ ਕਦੇ ਵੀ ਤੇਰੀ ਧਰਤੀ ‘ਉਹ ਧਰਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤਬਾਹ ਕੀਤਾ ਸੀ’ ਨਹੀਂ ਸਦ੍ਦੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੈਨੂੰ ‘ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ’ ਸੱਦਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੇਰੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ‘ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਹੁਟੀ’ ਸੱਦਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕਿਉਂ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਤੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਧਰਤੀ ਉਸ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।

Isaiah 62:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married.

Bible in Basic English (BBE)
You will not now be named, She who is given up; and your land will no longer be named, The waste land: but you will have the name, My pleasure is in her, and your land will be named, Married: for the Lord has pleasure in you, and your land will be married.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt no more be termed, Forsaken; neither shall thy land any more be termed, Desolate: but thou shalt be called, My delight is in her, and thy land, Married; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married.

World English Bible (WEB)
You shall no more be termed Forsaken; neither shall your land any more be termed Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land shall be married.

Young's Literal Translation (YLT)
It is not said of thee any more, `Forsaken!' And of thy land it is not said any more, `Desolate,' For to thee is cried, `My delight `is' in her,' And to thy land, `Married,' For Jehovah hath delighted in thee, And thy land is married.

Thou shalt no לֹֽא lōʾ loh
be termed יֵאָמֵר֩ ʾāmar ah-MAHR
לָ֨ךְ
more ע֜וֹד ʿôd ode
Forsaken; עֲזוּבָ֗ה ʿāzab ah-ZAHV
shall thy land וּלְאַרְצֵךְ֙ ʾereṣ eh-RETS
neither לֹא lōʾ loh
be termed יֵאָמֵ֥ר ʾāmar ah-MAHR
any more עוֹד֙ ʿôd ode
Desolate: שְׁמָמָ֔ה šĕmāmâ sheh-ma-MA
but כִּ֣י kee
לָ֗ךְ
thou shalt be called יִקָּרֵא֙ qārāʾ ka-RA
חֶפְצִי
Hephzibah, בָ֔הּ ḥepṣî bāh hef-TSEE ba
and thy land וּלְאַרְצֵ֖ךְ ʾereṣ eh-RETS
Beulah: בְּעוּלָ֑ה bāʿal ba-AL
for כִּֽי kee
delighteth חָפֵ֤ץ ḥāpēṣ ha-FAYTS
the Lord יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
בָּ֔ךְ
in thee, and thy land וְאַרְצֵ֖ךְ ʾereṣ eh-RETS
shall be married. תִּבָּעֵֽל׃ bāʿal ba-AL