ਯਰਮਿਆਹ 35:6
ਪਰ ਰੇਕਾਬੀ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਾਬ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ। ਅਸੀਂ ਇਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਪੀਤੀ ਕਿਉਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪੁਰਖੇ ਯੋਨਾਦਾਬ ਸਪੁੱਤਰ ਰੇਕਾਬ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਸੀ: ‘ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਮੈ ਨਹੀਂ ਪੀਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।
But they said, | וַיֹּאמְר֖וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
We will drink | לֹ֣א | lōʾ | loh |
no | נִשְׁתֶּה | nište | neesh-TEH |
wine: | יָּ֑יִן | yāyin | YA-yeen |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
Jonadab | יוֹנָדָ֨ב | yônādāb | yoh-na-DAHV |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Rechab | רֵכָ֜ב | rēkāb | ray-HAHV |
our father | אָבִ֗ינוּ | ʾābînû | ah-VEE-noo |
commanded | צִוָּ֤ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
עָלֵ֙ינוּ֙ | ʿālênû | ah-LAY-NOO | |
us, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ye shall drink | לֹ֧א | lōʾ | loh |
no | תִשְׁתּוּ | tištû | teesh-TOO |
wine, | יַ֛יִן | yayin | YA-yeen |
neither ye, | אַתֶּ֥ם | ʾattem | ah-TEM |
nor your sons | וּבְנֵיכֶ֖ם | ûbĕnêkem | oo-veh-nay-HEM |
for | עַד | ʿad | ad |
ever: | עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |