ਯਰਮਿਆਹ 41:6
ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਮਿਸਪਾਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਗਿਆ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਰੋਣ ਲੱਗ ਪਿਆ। ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਅਤੇ ਆਖਣ ਲੱਗਾ, “ਆਓ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅਹੀਕਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਗਦਲਯਾਹ ਨੂੰ ਮਿਲੋ।”
And Ishmael | וַ֠יֵּצֵא | wayyēṣēʾ | VA-yay-tsay |
the son | יִשְׁמָעֵ֨אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
Nethaniah of | בֶּן | ben | ben |
went forth | נְתַנְיָ֤ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
from | לִקְרָאתָם֙ | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
Mizpah | מִן | min | meen |
meet to | הַמִּצְפָּ֔ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
them, weeping | הֹלֵ֥ךְ | hōlēk | hoh-LAKE |
all along | הָלֹ֖ךְ | hālōk | ha-LOKE |
went: he as | וּבֹכֶ֑ה | ûbōke | oo-voh-HEH |
pass, to came it and | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
as he met | כִּפְגֹ֣שׁ | kipgōš | keef-ɡOHSH |
them, he said | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
them, Come | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
to | בֹּ֖אוּ | bōʾû | BOH-oo |
Gedaliah | אֶל | ʾel | el |
the son | גְּדַלְיָ֥הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
of Ahikam. | בֶן | ben | ven |
אֲחִיקָֽם׃ | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |