Index
Full Screen ?
 

ਯੂਹੰਨਾ 8:21

John 8:21 in Tamil ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਯੂਹੰਨਾ ਯੂਹੰਨਾ 8

ਯੂਹੰਨਾ 8:21
ਯਹੂਦੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫੇਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭੋਂਗੇ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਮਰ ਜਾਵੋਂਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਆ ਸੱਕਦੇ, ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।”

Tamil Indian Revised Version
அவருடைய கால்கள் பசும்பொன் ஆதாரங்களின்மேல் நிற்கிற வெள்ளைக்கல் தூண்களைப்போலிருக்கிறது; அவருடைய தோற்றம் லீபனோனைப்போலவும் கேதுருக்களைப்போலவும் சிறப்பாக இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அவரது கால்கள் பளிங்குத் தூண்கள் பொன் பீடத்தில் இருப்பதுபோல் இருக்கும். அவர் நின்றால் லீபனோனில் நிற்கும் கேதுருமரம் போல் இருக்கும்.

Thiru Viviliam
⁽அவருடைய கால்கள்␢ பளிங்குத் தூண்கள்;␢ தங்கத் தளத்திலே␢ அவை பொருந்தியுள்ளன;␢ அவரது தோற்றம்␢ லெபனோனுக்கு இணையானது;␢ கேதுரு மரங்கள்போல் தலைசிறந்தது.⁾

Song of Solomon 5:14Song of Solomon 5Song of Solomon 5:16

King James Version (KJV)
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

American Standard Version (ASV)
His legs are `as’ pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.

Bible in Basic English (BBE)
His legs are as pillars of stone on a base of delicate gold; his looks are as Lebanon, beautiful as the cedar-tree.

Darby English Bible (DBY)
His legs, pillars of marble, set upon bases of fine gold: His bearing as Lebanon, excellent as the cedars;

World English Bible (WEB)
His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.

Young’s Literal Translation (YLT)
His limbs pillars of marble, Founded on sockets of fine gold, His appearance as Lebanon, choice as the cedars.

உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 5:15
அவர் கால்கள் பசும்பொன் ஆதாரங்களின்மேல் நிற்கிற வெள்ளைக்கல் தூண்களைப்போலிருக்கிறது; அவர் ரூபம் லீபனோனைப்போலவும் கேதுருக்களைப்போலவும் சிறப்பாயிருக்கிறது.
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

His
legs
שׁוֹקָיו֙šôqāywshoh-kav
are
as
pillars
עַמּ֣וּדֵיʿammûdêAH-moo-day
marble,
of
שֵׁ֔שׁšēšshaysh
set
מְיֻסָּדִ֖יםmĕyussādîmmeh-yoo-sa-DEEM
upon
עַלʿalal
sockets
אַדְנֵיʾadnêad-NAY
gold:
fine
of
פָ֑זpāzfahz
his
countenance
מַרְאֵ֙הוּ֙marʾēhûmahr-A-HOO
Lebanon,
as
is
כַּלְּבָנ֔וֹןkallĕbānônka-leh-va-NONE
excellent
בָּח֖וּרbāḥûrba-HOOR
as
the
cedars.
כָּאֲרָזִֽים׃kāʾărāzîmka-uh-ra-ZEEM
Then
ΕἶπενeipenEE-pane
said
οὖνounoon

πάλινpalinPA-leen
Jesus
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
again
hooh
them,
unto
Ἰησοῦς,iēsousee-ay-SOOS
I
Ἐγὼegōay-GOH
go
my
way,
ὑπάγωhypagōyoo-PA-goh
and
καὶkaikay
seek
shall
ye
ζητήσετέzētēsetezay-TAY-say-TAY
me,
μεmemay
and
καὶkaikay
shall
die
ἐνenane
in
τῇtay
your
ἁμαρτίᾳhamartiaa-mahr-TEE-ah
sins:
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
whither
ἀποθανεῖσθε·apothaneistheah-poh-tha-NEE-sthay
I
ὅπουhopouOH-poo
go,
ἐγὼegōay-GOH
ye
ὑπάγωhypagōyoo-PA-goh
cannot
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES

οὐouoo
come.
δύνασθεdynastheTHYOO-na-sthay
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN

Tamil Indian Revised Version
அவருடைய கால்கள் பசும்பொன் ஆதாரங்களின்மேல் நிற்கிற வெள்ளைக்கல் தூண்களைப்போலிருக்கிறது; அவருடைய தோற்றம் லீபனோனைப்போலவும் கேதுருக்களைப்போலவும் சிறப்பாக இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அவரது கால்கள் பளிங்குத் தூண்கள் பொன் பீடத்தில் இருப்பதுபோல் இருக்கும். அவர் நின்றால் லீபனோனில் நிற்கும் கேதுருமரம் போல் இருக்கும்.

Thiru Viviliam
⁽அவருடைய கால்கள்␢ பளிங்குத் தூண்கள்;␢ தங்கத் தளத்திலே␢ அவை பொருந்தியுள்ளன;␢ அவரது தோற்றம்␢ லெபனோனுக்கு இணையானது;␢ கேதுரு மரங்கள்போல் தலைசிறந்தது.⁾

Song of Solomon 5:14Song of Solomon 5Song of Solomon 5:16

King James Version (KJV)
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

American Standard Version (ASV)
His legs are `as’ pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.

Bible in Basic English (BBE)
His legs are as pillars of stone on a base of delicate gold; his looks are as Lebanon, beautiful as the cedar-tree.

Darby English Bible (DBY)
His legs, pillars of marble, set upon bases of fine gold: His bearing as Lebanon, excellent as the cedars;

World English Bible (WEB)
His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.

Young’s Literal Translation (YLT)
His limbs pillars of marble, Founded on sockets of fine gold, His appearance as Lebanon, choice as the cedars.

உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 5:15
அவர் கால்கள் பசும்பொன் ஆதாரங்களின்மேல் நிற்கிற வெள்ளைக்கல் தூண்களைப்போலிருக்கிறது; அவர் ரூபம் லீபனோனைப்போலவும் கேதுருக்களைப்போலவும் சிறப்பாயிருக்கிறது.
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.

His
legs
שׁוֹקָיו֙šôqāywshoh-kav
are
as
pillars
עַמּ֣וּדֵיʿammûdêAH-moo-day
marble,
of
שֵׁ֔שׁšēšshaysh
set
מְיֻסָּדִ֖יםmĕyussādîmmeh-yoo-sa-DEEM
upon
עַלʿalal
sockets
אַדְנֵיʾadnêad-NAY
gold:
fine
of
פָ֑זpāzfahz
his
countenance
מַרְאֵ֙הוּ֙marʾēhûmahr-A-HOO
Lebanon,
as
is
כַּלְּבָנ֔וֹןkallĕbānônka-leh-va-NONE
excellent
בָּח֖וּרbāḥûrba-HOOR
as
the
cedars.
כָּאֲרָזִֽים׃kāʾărāzîmka-uh-ra-ZEEM

Chords Index for Keyboard Guitar