ਯਸ਼ਵਾ 10:24
ਉਹ ਪੰਜਾ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਕੋਲ ਲੈ ਆਏ। ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਥਾਂ ਬੁਲਾਇਆ। ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਆਪਣੀ ਫ਼ੌਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਇੱਥੇ ਆਉ! ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਰਾਜਿਆਂ ਦੀ ਗਰਦਨਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖ ਦਿਉ।” ਇਸ ਲਈ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਦੇ ਅਫ਼ਸਰ ਨੇੜੇ ਆ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਰਾਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਗਰਦਨ ਉੱਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ।
And it came to pass, | וַ֠יְהִי | wayhî | VA-hee |
out brought they when | כְּֽהוֹצִיאָ֞ם | kĕhôṣîʾām | keh-hoh-tsee-AM |
אֶת | ʾet | et | |
those | הַמְּלָכִ֣ים | hammĕlākîm | ha-meh-la-HEEM |
kings | הָאֵלֶּה֮ | hāʾēlleh | ha-ay-LEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joshua, | יְהוֹשֻׁעַ֒ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-shoo-AH |
that Joshua | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
called | יְהוֹשֻׁ֜עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
for | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the men | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said and | וַ֠יֹּאמֶר | wayyōʾmer | VA-yoh-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
the captains | קְצִינֵ֞י | qĕṣînê | keh-tsee-NAY |
of the men | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
war of | הַמִּלְחָמָה֙ | hammilḥāmāh | ha-meel-ha-MA |
which went | הֶהָֽלְכ֣וּא | hehālĕkûʾ | heh-ha-leh-HOO |
with | אִתּ֔וֹ | ʾittô | EE-toh |
him, Come near, | קִרְב֗וּ | qirbû | keer-VOO |
put | שִׂ֚ימוּ | śîmû | SEE-moo |
אֶת | ʾet | et | |
your feet | רַגְלֵיכֶ֔ם | raglêkem | rahɡ-lay-HEM |
upon | עַֽל | ʿal | al |
the necks | צַוְּארֵ֖י | ṣawwĕʾrê | tsa-weh-RAY |
these of | הַמְּלָכִ֣ים | hammĕlākîm | ha-meh-la-HEEM |
kings. | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
And they came near, | וַֽיִּקְרְב֔וּ | wayyiqrĕbû | va-yeek-reh-VOO |
and put | וַיָּשִׂ֥ימוּ | wayyāśîmû | va-ya-SEE-moo |
אֶת | ʾet | et | |
their feet | רַגְלֵיהֶ֖ם | raglêhem | rahɡ-lay-HEM |
upon | עַל | ʿal | al |
the necks | צַוְּארֵיהֶֽם׃ | ṣawwĕʾrêhem | tsa-weh-ray-HEM |