ਕਜ਼ਾૃ 18:25
ਦਾਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਦੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, “ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਨਾ ਕਰਦਾ। ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈ ਆਦਮੀ ਗਰਮ ਸੁਭਾ ਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਉੱਪਰ ਚਿੱਲਾਏਂਗਾ ਤਾਂ ਉਹ ਆਦਮੀ ਸ਼ਾਇਦ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਦੇਣ। ਹੋ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਮਾਰੇ ਜਾਣ।”
And the children | וַיֹּֽאמְר֤וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Dan | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
said | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
unto | דָ֔ן | dān | dahn |
not Let him, | אַל | ʾal | al |
thy voice | תַּשְׁמַ֥ע | tašmaʿ | tahsh-MA |
be heard | קֽוֹלְךָ֖ | qôlĕkā | koh-leh-HA |
among | עִמָּ֑נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
us, lest | פֶּֽן | pen | pen |
angry | יִפְגְּע֣וּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
בָכֶ֗ם | bākem | va-HEM | |
fellows | אֲנָשִׁים֙ | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
run | מָ֣רֵי | mārê | MA-ray |
upon thee, and thou lose | נֶ֔פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
life, thy | וְאָֽסַפְתָּ֥ה | wĕʾāsaptâ | veh-ah-sahf-TA |
with the lives | נַפְשְׁךָ֖ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
of thy household. | וְנֶ֥פֶשׁ | wĕnepeš | veh-NEH-fesh |
בֵּיתֶֽךָ׃ | bêtekā | bay-TEH-ha |