ਕਜ਼ਾૃ 2:17
ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਿਆਂਕਾਰਾ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਸੁਣੀ। ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗੇ। ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ, ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਮੰਨੇ ਸਨ। ਪਰ ਹੁਣ ਇਸਰਾਏਲੀ ਬਦਲ ਗਏ ਸਨ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣੋ ਹਟ ਗਏ ਸਨ।
And yet | וְגַ֤ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
they would not | אֶל | ʾel | el |
hearken | שֹֽׁפְטֵיהֶם֙ | šōpĕṭêhem | shoh-feh-tay-HEM |
unto | לֹ֣א | lōʾ | loh |
their judges, | שָׁמֵ֔עוּ | šāmēʿû | sha-MAY-oo |
but | כִּ֣י | kî | kee |
whoring a went they | זָנ֗וּ | zānû | za-NOO |
after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
themselves bowed and | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
turned they them: unto | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
quickly | סָ֣רוּ | sārû | SA-roo |
out of | מַהֵ֗ר | mahēr | ma-HARE |
way the | מִן | min | meen |
which | הַדֶּ֜רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
their fathers | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
in, walked | הָֽלְכ֧וּ | hālĕkû | ha-leh-HOO |
obeying | אֲבוֹתָ֛ם | ʾăbôtām | uh-voh-TAHM |
the commandments | לִשְׁמֹ֥עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah |
Lord; the of | מִצְוֹת | miṣwōt | mee-ts-OTE |
but they did | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
not | לֹא | lōʾ | loh |
so. | עָ֥שׂוּ | ʿāśû | AH-soo |
כֵֽן׃ | kēn | hane |