ਕਜ਼ਾૃ 6:25
ਗਿਦਾਊਨ ਬਆਲ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਰਾਤ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਗਿਦਾਊਨ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਪਲਿਆ ਹੋਇਆ ਵਹਿੜਕਾ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਜੋ ਸੱਤ ਸਾਲ ਦਾ ਹੈ ਲੈ। ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਕੋਲ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ, ਬਆਲ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੇਵੀ ਅਸ਼ੇਰਾਹ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲੱਕੜ ਦਾ ਇੱਕ ਥੰਮ ਵੀ ਹੈ। ਵਹਿੜਕੇ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਬਆਲ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦੇ ਅਤੇ ਅਸ਼ੇਰਾਹ ਦੇ ਥੰਮ ਨੂੰ ਚੀਰ ਦੇ।
And it came to pass | וַיְהִי֮ | wayhiy | vai-HEE |
same the | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night, | הַהוּא֒ | hahûʾ | ha-HOO |
that the Lord | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | ל֣וֹ | lô | loh |
Take him, unto | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
קַ֤ח | qaḥ | kahk | |
thy father's | אֶת | ʾet | et |
young | פַּר | par | pahr |
bullock, | הַשּׁוֹר֙ | haššôr | ha-SHORE |
even the second | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
bullock | לְאָבִ֔יךָ | lĕʾābîkā | leh-ah-VEE-ha |
seven of | וּפַ֥ר | ûpar | oo-FAHR |
years old, | הַשֵּׁנִ֖י | haššēnî | ha-shay-NEE |
and throw down | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
שָׁנִ֑ים | šānîm | sha-NEEM | |
the altar | וְהָֽרַסְתָּ֗ | wĕhārastā | veh-ha-rahs-TA |
of Baal | אֶת | ʾet | et |
that | מִזְבַּ֤ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
father thy | הַבַּ֙עַל֙ | habbaʿal | ha-BA-AL |
hath, and cut down | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
grove the | לְאָבִ֔יךָ | lĕʾābîkā | leh-ah-VEE-ha |
that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
is by | הָֽאֲשֵׁרָ֥ה | hāʾăšērâ | ha-uh-shay-RA |
it: | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
תִּכְרֹֽת׃ | tikrōt | teek-ROTE |