ਕਜ਼ਾૃ 7:24
ਗਿਦਾਊਨ ਨੇ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਸਮੁੱਚੇ ਪਹਾੜੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਹਿੰਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਭੇਜ ਦਿੱਤੇ। “ਹੇਠਾਂ ਆਕੇ ਮਿਦਯਾਨੀਆਂ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਦਿਉ। ਬੈਤ ਬਾਰਾਹ ਦਰਿਆ ਤੋਂ ਯਰਦਨ ਦਰਿਆ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਦੇ ਸਤ੍ਰੋਤਾਂ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਲਵੋ। ਮਿਦਯਾਨੀਆਂ ਦੇ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਲਵੋ।” ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ। ਅਤੇ ਯਰਦਨ ਦਰਿਆ ਅਤੇ ਬੈਤ ਬਾਰਾਹ ਦਰਿਆ ਤੀਕ ਪਾਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਤ੍ਰੋਤਾਂ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਲਿਆ।
And Gideon | וּמַלְאָכִ֡ים | ûmalʾākîm | oo-mahl-ah-HEEM |
sent | שָׁלַ֣ח | šālaḥ | sha-LAHK |
messengers | גִּדְעוֹן֩ | gidʿôn | ɡeed-ONE |
all throughout | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
mount | הַ֨ר | har | hahr |
Ephraim, | אֶפְרַ֜יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
down Come | רְד֞וּ | rĕdû | reh-DOO |
against | לִקְרַ֤את | liqrat | leek-RAHT |
the Midianites, | מִדְיָן֙ | midyān | meed-YAHN |
take and | וְלִכְד֤וּ | wĕlikdû | veh-leek-DOO |
before them | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
the waters | אֶת | ʾet | et |
unto | הַמַּ֔יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
Beth-barah | עַ֛ד | ʿad | ad |
and Jordan. | בֵּ֥ית | bêt | bate |
Then all | בָּרָ֖ה | bārâ | ba-RA |
men the | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of Ephraim | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
together, themselves gathered | וַיִּצָּעֵ֞ק | wayyiṣṣāʿēq | va-yee-tsa-AKE |
and took | כָּל | kāl | kahl |
אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh | |
waters the | אֶפְרַ֙יִם֙ | ʾeprayim | ef-RA-YEEM |
unto | וַיִּלְכְּד֣וּ | wayyilkĕdû | va-yeel-keh-DOO |
Beth-barah | אֶת | ʾet | et |
and Jordan. | הַמַּ֔יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
עַ֛ד | ʿad | ad | |
בֵּ֥ית | bêt | bate | |
בָּרָ֖ה | bārâ | ba-RA | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
הַיַּרְדֵּֽן׃ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |