ਮਲਾਕੀ 2:3
“ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਾਂਗਾ ਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵਾਂਗਾ। ਛੁੱਟੀਆਂ ’ਚ ਤੁਹਾਡੇ ਜਾਜਕ ਮੈਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਗੰਦਗੀ ਵਾਲੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਗੋਬਰ ਨੂੰ ਕੱਢ ਕੇ ਸੁੱਟ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਹ ਗੋਬਰ ਤੁਹਾਡੇ ਚਿਹਰਿਆਂ ਤੇ ਲੇਪਾਂਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਗੰਦਗੀ ਸਮੇਤ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਸੁੱਟੇ ਜਾਵੋਂਗੇ।
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will corrupt | גֹעֵ֤ר | gōʿēr | ɡoh-ARE |
לָכֶם֙ | lākem | la-HEM | |
your seed, | אֶת | ʾet | et |
spread and | הַזֶּ֔רַע | hazzeraʿ | ha-ZEH-ra |
dung | וְזֵרִ֤יתִי | wĕzērîtî | veh-zay-REE-tee |
upon | פֶ֙רֶשׁ֙ | pereš | FEH-RESH |
your faces, | עַל | ʿal | al |
dung the even | פְּנֵיכֶ֔ם | pĕnêkem | peh-nay-HEM |
of your solemn feasts; | פֶּ֖רֶשׁ | pereš | PEH-resh |
away you take shall one and | חַגֵּיכֶ֑ם | ḥaggêkem | ha-ɡay-HEM |
וְנָשָׂ֥א | wĕnāśāʾ | veh-na-SA | |
with | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
it. | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |