Mark 15:37
ਫ਼ੇਰ ਯਿਸੂ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਣ-ਹੀਣ ਹੋ ਗਿਆ।
Mark 15:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
American Standard Version (ASV)
And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus gave a loud cry, and gave up his spirit.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus, having uttered a loud cry, expired.
World English Bible (WEB)
Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus having uttered a loud cry, yielded the spirit,
| ὁ | ho | oh | |
| And | δὲ | de | thay |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| cried | ἀφεὶς | apheis | ah-FEES |
| loud a with | φωνὴν | phōnēn | foh-NANE |
| voice, | μεγάλην | megalēn | may-GA-lane |
| and gave up the ghost. | ἐξέπνευσεν | exepneusen | ayks-A-pnayf-sane |
Cross Reference
ਯੂਹੰਨਾ 19:30
ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਿਰਕੇ ਦਾ ਸਵਾਦ ਵੇਖਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।” ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਇਆ ਅਤੇ ਜਾਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ।
ਮੱਤੀ 27:50
ਫ਼ੇਰ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਚੀਕਿਆ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਣ-ਹੀਣ ਹੋ ਗਿਆ।
ਲੋਕਾ 23:46
ਯਿਸੂ ਨੇ ਜ਼ੋਰ ਦੀ ਪੁਕਾਰ ਕੀਤੀ, “ਹੇ ਪਿਤਾ! ਮੈਂ ਅਪਣਾ ਆਤਮਾ ਤੈਨੂੰ ਸੌਂਪਦਾ ਹਾਂ।” ਇਹ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਉਪਰੰਤ ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਾਣ-ਹੀਣ ਹੋ ਗਿਆ।