Index
Full Screen ?
 

ਮੱਤੀ 2:16

Matthew 2:16 in Tamil ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਮੱਤੀ ਮੱਤੀ 2

ਮੱਤੀ 2:16
ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਬੈਤਲਹਮ ਦੇ ਸਭ ਬਾਲ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਆਈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਜੋਤਸ਼ੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬੜਾ ਕ੍ਰੋਧ ਆਇਆ। ਫ਼ੇਰ ਉਸ ਨੇ ਬੈਤਲਹਮ ਅਤੇ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਦੇ ਬਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ। ਉਸ ਨੇ ਦੋ ਸਾਲ ਅਤੇ ਇਸਤੋਂ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਦੇ ਬਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਜੋਤਸ਼ੀਆਂ ਤੋਂ ਜਨਮ ਦੇ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਦਾ ਪਤਾ ਲਾਇਆ ਸੀ।

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் சூரியனுக்குக்கீழே நான் செய்த எல்லா பிரயாசத்தின் மேலுமுள்ள ஆசையை விட்டுவிட வகைத்தேடினேன்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, நான் செய்த அனைத்து உழைப்பைப் பற்றியும் வருத்தம் அடைந்தேன்.

Thiru Viviliam
என் உழைப்பும் வீணே. நான் உலகில் செய்த எல்லா முயற்சிக்காகவும் மனமுடைந்துபோனேன்.

பிரசங்கி 2:19பிரசங்கி 2பிரசங்கி 2:21

King James Version (KJV)
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

American Standard Version (ASV)
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.

Bible in Basic English (BBE)
So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.

Darby English Bible (DBY)
Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.

World English Bible (WEB)
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.

பிரசங்கி Ecclesiastes 2:20
ஆகையால் சூரியனுக்குக்கீழே நான் பட்ட எல்லாப் பிரயாசத்தின்மேலுமுள்ள ஆசையை விட்டுவிட வகைபார்த்தேன்.
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

Therefore
I
וְסַבּ֥וֹתִֽיwĕsabbôtîveh-SA-boh-tee
went
about
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE

cause
to
לְיַאֵ֣שׁlĕyaʾēšleh-ya-AYSH
my
heart
אֶתʾetet
despair
to
לִבִּ֑יlibbîlee-BEE
of
עַ֚לʿalal
all
כָּלkālkahl
the
labour
הֶ֣עָמָ֔לheʿāmālHEH-ah-MAHL
took
I
which
שֶׁעָמַ֖לְתִּיšeʿāmaltîsheh-ah-MAHL-tee
under
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
the
sun.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃haššāmešha-SHA-mesh
Then
ΤότεtoteTOH-tay
Herod,
Ἡρῴδηςhērōdēsay-ROH-thase
when
he
saw
ἰδὼνidōnee-THONE
that
ὅτιhotiOH-tee
mocked
was
he
ἐνεπαίχθηenepaichthēane-ay-PAKE-thay
of
ὑπὸhypoyoo-POH
the
τῶνtōntone
men,
wise
μάγωνmagōnMA-gone
was
exceeding
ἐθυμώθηethymōthēay-thyoo-MOH-thay
wroth,
λίανlianLEE-an
and
καὶkaikay
forth,
sent
ἀποστείλαςaposteilasah-poh-STEE-lahs
and
slew
ἀνεῖλενaneilenah-NEE-lane
all
πάνταςpantasPAHN-tahs
the
τοὺςtoustoos
children
παῖδαςpaidasPAY-thahs
in
were
that
τοὺςtoustoos
Bethlehem,
ἐνenane
and
Βηθλεὲμbēthleemvay-thlay-AME
in
καὶkaikay
all
ἐνenane
the
πᾶσινpasinPA-seen
coasts
τοῖςtoistoos
thereof,
ὁρίοιςhorioisoh-REE-oos
from
αὐτῆςautēsaf-TASE
two
years
old
ἀπὸapoah-POH
and
διετοῦςdietousthee-ay-TOOS
under,
καὶkaikay
according
to
κατωτέρωkatōterōka-toh-TAY-roh
the
κατὰkataka-TA
time
τὸνtontone
which
χρόνονchrononHROH-none
inquired
diligently
had
he
ὃνhonone
of
ἠκρίβωσενēkribōsenay-KREE-voh-sane
the
παρὰparapa-RA
wise
men.
τῶνtōntone
μάγωνmagōnMA-gone

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் சூரியனுக்குக்கீழே நான் செய்த எல்லா பிரயாசத்தின் மேலுமுள்ள ஆசையை விட்டுவிட வகைத்தேடினேன்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, நான் செய்த அனைத்து உழைப்பைப் பற்றியும் வருத்தம் அடைந்தேன்.

Thiru Viviliam
என் உழைப்பும் வீணே. நான் உலகில் செய்த எல்லா முயற்சிக்காகவும் மனமுடைந்துபோனேன்.

பிரசங்கி 2:19பிரசங்கி 2பிரசங்கி 2:21

King James Version (KJV)
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

American Standard Version (ASV)
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.

Bible in Basic English (BBE)
So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.

Darby English Bible (DBY)
Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.

World English Bible (WEB)
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.

பிரசங்கி Ecclesiastes 2:20
ஆகையால் சூரியனுக்குக்கீழே நான் பட்ட எல்லாப் பிரயாசத்தின்மேலுமுள்ள ஆசையை விட்டுவிட வகைபார்த்தேன்.
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

Therefore
I
וְסַבּ֥וֹתִֽיwĕsabbôtîveh-SA-boh-tee
went
about
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE

cause
to
לְיַאֵ֣שׁlĕyaʾēšleh-ya-AYSH
my
heart
אֶתʾetet
despair
to
לִבִּ֑יlibbîlee-BEE
of
עַ֚לʿalal
all
כָּלkālkahl
the
labour
הֶ֣עָמָ֔לheʿāmālHEH-ah-MAHL
took
I
which
שֶׁעָמַ֖לְתִּיšeʿāmaltîsheh-ah-MAHL-tee
under
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
the
sun.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃haššāmešha-SHA-mesh

Chords Index for Keyboard Guitar