ਮੱਤੀ 3:7
ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਸਦੂਕੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਥੇਰੇ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਆਏ ਹਨ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸੱਪ ਹੋ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕਰੋਪ ਤੋਂ ਭੱਜਣਾ ਕਿਸਨੇ ਦੱਸਿਆ ਹੈ?
But | Ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
when he saw | δὲ | de | thay |
many | πολλοὺς | pollous | pole-LOOS |
of the | τῶν | tōn | tone |
Pharisees | Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one |
and | καὶ | kai | kay |
Sadducees | Σαδδουκαίων | saddoukaiōn | sahth-thoo-KAY-one |
come | ἐρχομένους | erchomenous | are-hoh-MAY-noos |
to | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
his | τὸ | to | toh |
βάπτισμα | baptisma | VA-ptee-sma | |
baptism, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
them, unto | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
O generation | Γεννήματα | gennēmata | gane-NAY-ma-ta |
of vipers, | ἐχιδνῶν | echidnōn | ay-heeth-NONE |
who | τίς | tis | tees |
hath warned | ὑπέδειξεν | hypedeixen | yoo-PAY-thee-ksane |
you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
to flee | φυγεῖν | phygein | fyoo-GEEN |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῆς | tēs | tase |
wrath | μελλούσης | mellousēs | male-LOO-sase |
to come? | ὀργῆς; | orgēs | ore-GASE |