Index
Full Screen ?
 

Ruth 3:1 in Punjabi

Ruth 3:1 in Tamil Punjabi Bible Ruth Ruth 3

Ruth 3:1
ਖਲਵਾੜਾ ਫ਼ੇਰ ਰੂਥ ਦੀ ਸੱਸ ਨਾਓਮੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੇਰੀਏ ਧੀਏ, ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਪਤੀ ਲੱਭਣ ਦੇ ਜੋ ਤੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਅਰਾਮ ਮਿਲ ਸੱਕੇ।

Tamil Indian Revised Version
அன்று இரவிலே அதின் இறைச்சியை நெருப்பினால் சுட்டு, புளிப்பில்லா அப்பத்தோடும் கசப்பான கீரையோடும் அதைச் சாப்பிடட்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“இந்த இரவில், ஆட்டுக்குட்டியை நெருப்பில் வாட்டியெடுத்து மாமிசம் எல்லாவற்றையும் உண்ண வேண்டும். நீங்கள் கசப்பான கீரை வகைகளையும், புளிக்காத ரொட்டியையும் கூட சாப்பிட வேண்டும்.

Thiru Viviliam
இறைச்சியை அந்த இரவிலேயே உண்ணவேண்டும். நெருப்பில் அதனை வாட்டி, புளிப்பற்ற அப்பத்தோடும் கசப்புக் கீரையோடும் உண்ண வேண்டும்.

யாத்திராகமம் 12:7யாத்திராகமம் 12யாத்திராகமம் 12:9

King James Version (KJV)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

American Standard Version (ASV)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.

Bible in Basic English (BBE)
And let your food that night be the flesh of the lamb, cooked with fire in the oven, together with unleavened bread and bitter-tasting plants.

Darby English Bible (DBY)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter [herbs] shall they eat it.

Webster’s Bible (WBT)
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire; and unleavened bread, and with bitter herbs they shall eat it.

World English Bible (WEB)
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it;

யாத்திராகமம் Exodus 12:8
அன்று ராத்திரியிலே அதின் மாம்சத்தை நெருப்பினால் சுட்டு, புளிப்பில்லா அப்பத்தோடும் கசப்பான கீரையோடும் அதைப் புசிக்கக்கடவர்கள்.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

And
they
shall
eat
וְאָֽכְל֥וּwĕʾākĕlûveh-ah-heh-LOO

אֶתʾetet
flesh
the
הַבָּשָׂ֖רhabbāśārha-ba-SAHR
in
that
בַּלַּ֣יְלָהballaylâba-LA-la
night,
הַזֶּ֑הhazzeha-ZEH
roast
צְלִיṣĕlîtseh-LEE
fire,
with
אֵ֣שׁʾēšaysh
and
unleavened
bread;
וּמַצּ֔וֹתûmaṣṣôtoo-MA-tsote
and
with
עַלʿalal
bitter
מְרֹרִ֖יםmĕrōrîmmeh-roh-REEM
herbs
they
shall
eat
יֹֽאכְלֻֽהוּ׃yōʾkĕluhûYOH-heh-LOO-hoo
Then
Naomi
וַתֹּ֥אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
her
mother
in
law
לָ֖הּlāhla
said
נָֽעֳמִ֣יnāʿŏmîna-oh-MEE
unto
her,
My
daughter,
חֲמוֹתָ֑הּḥămôtāhhuh-moh-TA
not
I
shall
בִּתִּ֞יbittîbee-TEE
seek
הֲלֹ֧אhălōʾhuh-LOH
rest
אֲבַקֶּשׁʾăbaqqešuh-va-KESH
for
thee,
that
לָ֛ךְlāklahk
well
be
may
it
מָנ֖וֹחַmānôaḥma-NOH-ak
with
thee?
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
יִֽיטַבyîṭabYEE-tahv
לָֽךְ׃lāklahk

Tamil Indian Revised Version
அன்று இரவிலே அதின் இறைச்சியை நெருப்பினால் சுட்டு, புளிப்பில்லா அப்பத்தோடும் கசப்பான கீரையோடும் அதைச் சாப்பிடட்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“இந்த இரவில், ஆட்டுக்குட்டியை நெருப்பில் வாட்டியெடுத்து மாமிசம் எல்லாவற்றையும் உண்ண வேண்டும். நீங்கள் கசப்பான கீரை வகைகளையும், புளிக்காத ரொட்டியையும் கூட சாப்பிட வேண்டும்.

Thiru Viviliam
இறைச்சியை அந்த இரவிலேயே உண்ணவேண்டும். நெருப்பில் அதனை வாட்டி, புளிப்பற்ற அப்பத்தோடும் கசப்புக் கீரையோடும் உண்ண வேண்டும்.

யாத்திராகமம் 12:7யாத்திராகமம் 12யாத்திராகமம் 12:9

King James Version (KJV)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

American Standard Version (ASV)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.

Bible in Basic English (BBE)
And let your food that night be the flesh of the lamb, cooked with fire in the oven, together with unleavened bread and bitter-tasting plants.

Darby English Bible (DBY)
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter [herbs] shall they eat it.

Webster’s Bible (WBT)
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire; and unleavened bread, and with bitter herbs they shall eat it.

World English Bible (WEB)
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it;

யாத்திராகமம் Exodus 12:8
அன்று ராத்திரியிலே அதின் மாம்சத்தை நெருப்பினால் சுட்டு, புளிப்பில்லா அப்பத்தோடும் கசப்பான கீரையோடும் அதைப் புசிக்கக்கடவர்கள்.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

And
they
shall
eat
וְאָֽכְל֥וּwĕʾākĕlûveh-ah-heh-LOO

אֶתʾetet
flesh
the
הַבָּשָׂ֖רhabbāśārha-ba-SAHR
in
that
בַּלַּ֣יְלָהballaylâba-LA-la
night,
הַזֶּ֑הhazzeha-ZEH
roast
צְלִיṣĕlîtseh-LEE
fire,
with
אֵ֣שׁʾēšaysh
and
unleavened
bread;
וּמַצּ֔וֹתûmaṣṣôtoo-MA-tsote
and
with
עַלʿalal
bitter
מְרֹרִ֖יםmĕrōrîmmeh-roh-REEM
herbs
they
shall
eat
יֹֽאכְלֻֽהוּ׃yōʾkĕluhûYOH-heh-LOO-hoo

Chords Index for Keyboard Guitar