Ruth 3:13
ਰਾਤ ਇੱਥੇ ਰੁਕ ਜਾ ਸਵੇਰੇ ਅਸੀਂ ਦੇਖਾਂਗੇ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਤੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ। ਜੇ ਉਹ ਤੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਜੇ ਉਹ ਮਦਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਹਾਜਰ-ਨਾਜਰ ਸਮਝਕੇ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਦੀ ਕਰ ਲਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਅਲੀਮਲਕ ਦੀ ਧਰਤੀ ਵਾਪਸ ਖਰੀਦ ਦੇਵਾਂਗਾ। ਇਸ ਲਈ ਸਵੇਰ ਹੋਣ ਤੱਕ ਇੱਥੇ ਲੇਟੀ ਰਹਿ।”
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மக்கள் கர்த்தரின் பார்வைக்கு தீமையானதைச் செய்து, பாகால்களைத் தொழுது,
Tamil Easy Reading Version
எனவே இஸ்ரவேலர் தீயவற்றைச் செய்து பொய் தேவனான பாகாலை சேவிக்கத் தொடங்கினார்கள். ஜனங்கள் இந்த தீயகாரியத்தைச் செய்வதைக் கர்த்தர் கண்டார்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப்பட்டதைச் செய்தனர். அவர்கள் பாகால்களுக்கு ஊழியம் செய்தனர்.
Other Title
இஸ்ரயேல் ஆண்டவரை விட்டு விலகுதல்
King James Version (KJV)
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
American Standard Version (ASV)
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
Bible in Basic English (BBE)
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord and became servants to the Baals;
Darby English Bible (DBY)
And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Ba’als;
Webster’s Bible (WBT)
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
World English Bible (WEB)
The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;
Young’s Literal Translation (YLT)
And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,
நியாயாதிபதிகள் Judges 2:11
அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்து, பாகால்களைச் சேவித்து,
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
And the children | וַיַּֽעֲשׂ֧וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
did | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֶת | ʾet | et | |
evil | הָרַ֖ע | hāraʿ | ha-RA |
sight the in | בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and served | וַיַּֽעַבְד֖וּ | wayyaʿabdû | va-ya-av-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
Baalim: | הַבְּעָלִֽים׃ | habbĕʿālîm | ha-beh-ah-LEEM |
Tarry | לִ֣ינִי׀ | lînî | LEE-nee |
this night, | הַלַּ֗יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
and it shall be | וְהָיָ֤ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
morning, the in | בַבֹּ֙קֶר֙ | babbōqer | va-BOH-KER |
that if | אִם | ʾim | eem |
kinsman, a of part the thee unto perform will he | יִגְאָלֵ֥ךְ | yigʾālēk | yeeɡ-ah-LAKE |
well; | טוֹב֙ | ṭôb | tove |
part: kinsman's the do him let | יִגְאָ֔ל | yigʾāl | yeeɡ-AL |
but if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
will he | לֹ֨א | lōʾ | loh |
not | יַחְפֹּ֧ץ | yaḥpōṣ | yahk-POHTS |
kinsman a of part the do | לְגָֽאֳלֵ֛ךְ | lĕgāʾŏlēk | leh-ɡa-oh-LAKE |
I will then thee, to | וּגְאַלְתִּ֥יךְ | ûgĕʾaltîk | oo-ɡeh-al-TEEK |
kinsman a of part the do | אָנֹ֖כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee |
Lord the as thee, to | חַי | ḥay | hai |
liveth: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
lie down | שִׁכְבִ֖י | šikbî | sheek-VEE |
until | עַד | ʿad | ad |
the morning. | הַבֹּֽקֶר׃ | habbōqer | ha-BOH-ker |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மக்கள் கர்த்தரின் பார்வைக்கு தீமையானதைச் செய்து, பாகால்களைத் தொழுது,
Tamil Easy Reading Version
எனவே இஸ்ரவேலர் தீயவற்றைச் செய்து பொய் தேவனான பாகாலை சேவிக்கத் தொடங்கினார்கள். ஜனங்கள் இந்த தீயகாரியத்தைச் செய்வதைக் கர்த்தர் கண்டார்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப்பட்டதைச் செய்தனர். அவர்கள் பாகால்களுக்கு ஊழியம் செய்தனர்.
Other Title
இஸ்ரயேல் ஆண்டவரை விட்டு விலகுதல்
King James Version (KJV)
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
American Standard Version (ASV)
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
Bible in Basic English (BBE)
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord and became servants to the Baals;
Darby English Bible (DBY)
And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Ba’als;
Webster’s Bible (WBT)
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
World English Bible (WEB)
The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;
Young’s Literal Translation (YLT)
And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,
நியாயாதிபதிகள் Judges 2:11
அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்து, பாகால்களைச் சேவித்து,
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
And the children | וַיַּֽעֲשׂ֧וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
did | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֶת | ʾet | et | |
evil | הָרַ֖ע | hāraʿ | ha-RA |
sight the in | בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and served | וַיַּֽעַבְד֖וּ | wayyaʿabdû | va-ya-av-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
Baalim: | הַבְּעָלִֽים׃ | habbĕʿālîm | ha-beh-ah-LEEM |