Interlinear verses Romans 4
  1. Τί
    shall
    tee
    டே
    οὖν
    we
    oon
    ஊன்
    ἐροῦμεν
    say
    ay-ROO-mane
    அய்-ற்ஓஓ-மனெ
    Ἀβραὰμ
    then
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    τὸν
    that
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    Abraham
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    ἡμῶν
    our
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    εὑρηκέναι
    ave-ray-KAY-nay
    அவெ-ரய்-KAY-னய்
    κατὰ
    father,
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    as
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
  2. εἰ
    if
    ee
    γὰρ
    Abraham
    gahr
    கஹ்ர்
    Ἀβραὰμ
    were
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ἐξ
    justified
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἔργων
    by
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    ἐδικαιώθη
    works,
    ay-thee-kay-OH-thay
    அய்-தே-கய்-ஓஃ-தய்
    ἔχει
    he
    A-hee
    A-ஹே
    καύχημα
    hath
    KAF-hay-ma
    KAF-ஹய்-ம
    ἀλλ'
    whereof
    al
    அல்
    οὐ
    to
    oo
    πρὸς
    glory;
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    but
    tone
    டொனெ
    θεόν
    not
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
  3. τί
    what
    tee
    டே
    γὰρ
    saith
    gahr
    கஹ்ர்
    the
    ay
    அய்
    γραφὴ
    scripture?
    gra-FAY
    க்ர-FAY
    λέγει
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    Ἐπίστευσεν
    Abraham
    ay-PEE-stayf-sane
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ
    δὲ
    believed
    thay
    தய்
    Ἀβραὰμ
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    τῷ
    God,
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    and
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐλογίσθη
    was
    ay-loh-GEE-sthay
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτῷ
    counted
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    δικαιοσύνην
    him
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
  4. τῷ
    Now
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    to
    thay
    தய்
    ἐργαζομένῳ
    him
    are-ga-zoh-MAY-noh
    அரெ-க-ழொஹ்-MAY-னொஹ்
    that
    oh
    ஒஹ்
    μισθὸς
    worketh
    mee-STHOSE
    மே-STஃஓSஏ
    οὐ
    is
    oo
    λογίζεται
    the
    loh-GEE-zay-tay
    லொஹ்-Gஏஏ-ழய்-டய்
    κατὰ
    reward
    ka-TA
    க-TA
    χάριν
    not
    HA-reen
    ஃA-ரேன்
    ἀλλὰ
    reckoned
    al-LA
    அல்-ள்A
    κατὰ
    of
    ka-TA
    க-TA
    τό
    grace,
    toh
    டொஹ்
    ὀφείλημα
    but
    oh-FEE-lay-ma
    ஒஹ்-Fஏஏ-லய்-ம
  5. τῷ
    But
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    to
    thay
    தய்
    μὴ
    him
    may
    மய்
    ἐργαζομένῳ
    that
    are-ga-zoh-MAY-noh
    அரெ-க-ழொஹ்-MAY-னொஹ்
    πιστεύοντι
    worketh
    pee-STAVE-one-tee
    பே-STAVஏ-ஒனெ-டே
    δὲ
    not,
    thay
    தய்
    ἐπὶ
    but
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    believeth
    tone
    டொனெ
    δικαιοῦντα
    on
    thee-kay-OON-ta
    தே-கய்-ஓஓந்-ட
    τὸν
    him
    tone
    டொனெ
    ἀσεβῆ
    that
    ah-say-VAY
    அஹ்-ஸய்-VAY
    λογίζεται
    justifieth
    loh-GEE-zay-tay
    லொஹ்-Gஏஏ-ழய்-டய்
    the
    ay
    அய்
    πίστις
    ungodly,
    PEE-stees
    Pஏஏ-ஸ்டேஸ்
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    δικαιοσύνην·
    faith
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
  6. καθάπερ
    as
    ka-THA-pare
    க-TஃA-பரெ
    καὶ
    David
    kay
    கய்
    Δαβὶδ
    also
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    λέγει
    describeth
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    μακαρισμὸν
    blessedness
    ma-ka-ree-SMONE
    ம-க-ரே-SMஓந்ஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    the
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    man,
    oh
    ஒஹ்
    unto
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    whom
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    λογίζεται
    God
    loh-GEE-zay-tay
    லொஹ்-Gஏஏ-ழய்-டய்
    δικαιοσύνην
    imputeth
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
    χωρὶς
    righteousness
    hoh-REES
    ஹொஹ்-ற்ஏஏS
    ἔργων
    without
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
  7. Μακάριοι
    Blessed
    ma-KA-ree-oo
    ம-KA-ரே-ஊ
    ὧν
    are
    one
    ஒனெ
    ἀφέθησαν
    they
    ah-FAY-thay-sahn
    அஹ்-FAY-தய்-ஸஹ்ன்
    αἱ
    whose
    ay
    அய்
    ἀνομίαι
    ah-noh-MEE-ay
    அஹ்-னொஹ்-Mஏஏ-அய்
    καὶ
    iniquities
    kay
    கய்
    ὧν
    are
    one
    ஒனெ
    ἐπεκαλύφθησαν
    forgiven,
    ape-ay-ka-LYOO-fthay-sahn
    அபெ-அய்-க-ள்Yஓஓ-fதய்-ஸஹ்ன்
    αἱ
    and
    ay
    அய்
    ἁμαρτίαι·
    whose
    a-mahr-TEE-ay
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அய்
  8. μακάριος
    is
    ma-KA-ree-ose
    ம-KA-ரே-ஒஸெ
    ἀνὴρ
    the
    ah-NARE
    அஹ்-ந்Aற்ஏ
    man
    oh
    ஒஹ்
    οὐ
    to
    oo
    μὴ
    whom
    may
    மய்
    λογίσηται
    the
    loh-GEE-say-tay
    லொஹ்-Gஏஏ-ஸய்-டய்
    κύριος
    Lord
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    ἁμαρτίαν
    will
    a-mahr-TEE-an
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அன்
  9. this
    oh
    ஒஹ்
    μακαρισμὸς
    ma-ka-ree-SMOSE
    ம-க-ரே-SMஓSஏ
    οὖν
    blessedness
    oon
    ஊன்
    οὗτος
    then
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐπὶ
    upon
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    περιτομὴν
    circumcision
    pay-ree-toh-MANE
    பய்-ரே-டொஹ்-MAந்ஏ
    only,
    ay
    அய்
    καὶ
    or
    kay
    கய்
    ἐπὶ
    upon
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    ἀκροβυστίαν
    uncircumcision
    ah-kroh-vyoo-STEE-an
    அஹ்-க்ரொஹ்-வ்யோ-STஏஏ-அன்
    λέγομεν
    also?
    LAY-goh-mane
    ள்AY-கொஹ்-மனெ
    γάρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    ὅτι
    we
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἐλογίσθη
    say
    ay-loh-GEE-sthay
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸ்தய்
    τῷ
    that
    toh
    டொஹ்
    Ἀβραὰμ
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    faith
    ay
    அய்
    πίστις
    was
    PEE-stees
    Pஏஏ-ஸ்டேஸ்
    εἰς
    reckoned
    ees
    ஈஸ்
    δικαιοσύνην
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
  10. πῶς
    was
    pose
    பொஸெ
    οὖν
    it
    oon
    ஊன்
    ἐλογίσθη
    then
    ay-loh-GEE-sthay
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸ்தய்
    ἐν
    reckoned?
    ane
    அனெ
    περιτομῇ
    when
    pay-ree-toh-MAY
    பய்-ரே-டொஹ்-MAY
    ὄντι
    he
    ONE-tee
    ஓந்ஏ-டே
    was
    ay
    அய்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    ἀκροβυστίᾳ
    circumcision,
    ah-kroh-vyoo-STEE-ah
    அஹ்-க்ரொஹ்-வ்யோ-STஏஏ-அஹ்
    οὐκ
    or
    ook
    ஊக்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    περιτομῇ
    uncircumcision?
    pay-ree-toh-MAY
    பய்-ரே-டொஹ்-MAY
    ἀλλ'
    Not
    al
    அல்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    ἀκροβυστίᾳ·
    circumcision,
    ah-kroh-vyoo-STEE-ah
    அஹ்-க்ரொஹ்-வ்யோ-STஏஏ-அஹ்
  11. καὶ
    he
    kay
    கய்
    σημεῖον
    received
    say-MEE-one
    ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ
    ἔλαβεν
    the
    A-la-vane
    A-ல-வனெ
    περιτομῆς
    sign
    pay-ree-toh-MASE
    பய்-ரே-டொஹ்-MASஏ
    σφραγῖδα
    of
    sfra-GEE-tha
    ஸ்fர-Gஏஏ-த
    τῆς
    circumcision,
    tase
    டஸெ
    δικαιοσύνης
    a
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    τῆς
    seal
    tase
    டஸெ
    πίστεως
    of
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἐν
    righteousness
    ane
    அனெ
    τῇ
    of
    tay
    டய்
    ἀκροβυστίᾳ
    the
    ah-kroh-vyoo-STEE-ah
    அஹ்-க்ரொஹ்-வ்யோ-STஏஏ-அஹ்
    εἰς
    faith
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    which
    toh
    டொஹ்
    εἶναι
    he
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    αὐτὸν
    had
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πατέρα
    yet
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    πάντων
    being
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    πιστευόντων
    pee-stave-ONE-tone
    பே-ஸ்டவெ-ஓந்ஏ-டொனெ
    δι'
    uncircumcised:
    thee
    தே
    ἀκροβυστίας
    that
    ah-kroh-vyoo-STEE-as
    அஹ்-க்ரொஹ்-வ்யோ-STஏஏ-அஸ்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    he
    toh
    டொஹ்
    λογισθῆναι
    might
    loh-gee-STHAY-nay
    லொஹ்-கே-STஃAY-னய்
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    αὐτοῖς
    the
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὴν
    father
    tane
    டனெ
    δικαιοσύνην
    of
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
  12. καὶ
    the
    kay
    கய்
    πατέρα
    father
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    περιτομῆς
    of
    pay-ree-toh-MASE
    பய்-ரே-டொஹ்-MASஏ
    τοῖς
    circumcision
    toos
    டோஸ்
    οὐκ
    to
    ook
    ஊக்
    ἐκ
    them
    ake
    அகெ
    περιτομῆς
    who
    pay-ree-toh-MASE
    பய்-ரே-டொஹ்-MASஏ
    μόνον
    are
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    ἀλλὰ
    not
    al-LA
    அல்-ள்A
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    στοιχοῦσιν
    circumcision
    stoo-HOO-seen
    ஸ்டோ-ஃஓஓ-ஸேன்
    τοῖς
    only,
    toos
    டோஸ்
    ἴχνεσιν
    but
    EE-hnay-seen
    ஏஏ-ஹ்னய்-ஸேன்
    τῆς
    who
    tase
    டஸெ
    ἐν
    also
    ane
    அனெ
    τῇ
    walk
    tay
    டய்
    ἀκροβυστίᾳ
    in
    ah-kroh-vyoo-STEE-ah
    அஹ்-க்ரொஹ்-வ்யோ-STஏஏ-அஹ்
    πίστεως
    the
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
    τοῦ
    steps
    too
    டோ
    πατρὸς
    of
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    ἡμῶν
    that
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    Ἀβραάμ
    faith
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
  13. Οὐ
    the
    oo
    γὰρ
    promise,
    gahr
    கஹ்ர்
    διὰ
    that
    thee-AH
    தே-Aஃ
    νόμου
    he
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    should
    ay
    அய்
    ἐπαγγελία
    be
    ape-ang-gay-LEE-ah
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அஹ்
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    Ἀβραὰμ
    heir
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    of
    ay
    அய்
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    σπέρματι
    world,
    SPARE-ma-tee
    SPAற்ஏ-ம-டே
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὸ
    not
    toh
    டொஹ்
    κληρονόμον
    klay-roh-NOH-mone
    க்லய்-ரொஹ்-ந்ஓஃ-மொனெ
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶναι
    Abraham,
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    τοῦ
    or
    too
    டோ
    κόσμου
    to
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
    ἀλλὰ
    his
    al-LA
    அல்-ள்A
    διὰ
    seed,
    thee-AH
    தே-Aஃ
    δικαιοσύνης
    through
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    πίστεως
    the
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
  14. εἰ
    if
    ee
    γὰρ
    they
    gahr
    கஹ்ர்
    οἱ
    which
    oo
    ἐκ
    are
    ake
    அகெ
    νόμου
    of
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    κληρονόμοι
    the
    klay-roh-NOH-moo
    க்லய்-ரொஹ்-ந்ஓஃ-மோ
    κεκένωται
    law
    kay-KAY-noh-tay
    கய்-KAY-னொஹ்-டய்
    be
    ay
    அய்
    πίστις
    heirs,
    PEE-stees
    Pஏஏ-ஸ்டேஸ்
    καὶ
    kay
    கய்
    κατήργηται
    faith
    ka-TARE-gay-tay
    க-TAற்ஏ-கய்-டய்
    is
    ay
    அய்
    ἐπαγγελία·
    made
    ape-ang-gay-LEE-ah
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அஹ்
  15. the
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    law
    gahr
    கஹ்ர்
    νόμος
    worketh
    NOH-mose
    ந்ஓஃ-மொஸெ
    ὀργὴν
    wrath:
    ore-GANE
    ஒரெ-GAந்ஏ
    κατεργάζεται·
    for
    ka-tare-GA-zay-tay
    க-டரெ-GA-ழய்-டய்
    οὗ
    where
    oo
    γὰρ
    no
    gahr
    கஹ்ர்
    οὐκ
    law
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    is,
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    νόμος
    there
    NOH-mose
    ந்ஓஃ-மொஸெ
    οὐδὲ
    is
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    παράβασις
    no
    pa-RA-va-sees
    ப-ற்A-வ-ஸேஸ்
  16. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    it
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἐκ
    is
    ake
    அகெ
    πίστεως
    of
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
    ἵνα
    faith,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    κατὰ
    that
    ka-TA
    க-TA
    χάριν
    it
    HA-reen
    ஃA-ரேன்
    εἰς
    might
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    be
    toh
    டொஹ்
    εἶναι
    by
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    βεβαίαν
    grace;
    vay-VAY-an
    வய்-VAY-அன்
    τὴν
    to
    tane
    டனெ
    ἐπαγγελίαν
    the
    ape-ang-gay-LEE-an
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அன்
    παντὶ
    end
    pahn-TEE
    பஹ்ன்-Tஏஏ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    σπέρματι
    promise
    SPARE-ma-tee
    SPAற்ஏ-ம-டே
    οὐ
    oo
    τῷ
    might
    toh
    டொஹ்
    ἐκ
    be
    ake
    அகெ
    τοῦ
    sure
    too
    டோ
    νόμου
    to
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    μόνον
    all
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    ἀλλὰ
    the
    al-LA
    அல்-ள்A
    καὶ
    seed;
    kay
    கய்
    τῷ
    not
    toh
    டொஹ்
    ἐκ
    to
    ake
    அகெ
    πίστεως
    that
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
    Ἀβραάμ
    only
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    ὅς
    which
    ose
    ஒஸெ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    πατὴρ
    of
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    πάντων
    the
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ἡμῶν
    law,
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  17. καθὼς
    it
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    γέγραπται
    is
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    ὅτι
    written,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Πατέρα
    I
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    πολλῶν
    have
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    ἐθνῶν
    made
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    τέθεικά
    thee
    TAY-thee-KA
    TAY-தே-KA
    σε
    a
    say
    ஸய்
    κατέναντι
    father
    ka-TAY-nahn-tee
    க-TAY-னஹ்ன்-டே
    οὗ
    of
    oo
    ἐπίστευσεν
    many
    ay-PEE-stayf-sane
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ
    θεοῦ
    nations,)
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τοῦ
    before
    too
    டோ
    ζῳοποιοῦντος
    him
    zoh-oh-poo-OON-tose
    ழொஹ்-ஒஹ்-போ-ஓஓந்-டொஸெ
    τοὺς
    whom
    toos
    டோஸ்
    νεκροὺς
    he
    nay-KROOS
    னய்-Kற்ஓஓS
    καὶ
    believed,
    kay
    கய்
    καλοῦντος
    even
    ka-LOON-tose
    க-ள்ஓஓந்-டொஸெ
    τὰ
    God,
    ta
    μὴ
    may
    மய்
    ὄντα
    who
    ONE-ta
    ஓந்ஏ-ட
    ὡς
    quickeneth
    ose
    ஒஸெ
    ὄντα·
    the
    ONE-ta
    ஓந்ஏ-ட
  18. ὃς
    against
    ose
    ஒஸெ
    παρ'
    hope
    pahr
    பஹ்ர்
    ἐλπίδα
    believed
    ale-PEE-tha
    அலெ-Pஏஏ-த
    ἐπ'
    in
    ape
    அபெ
    ἐλπίδι
    hope,
    ale-PEE-thee
    அலெ-Pஏஏ-தே
    ἐπίστευσεν
    that
    ay-PEE-stayf-sane
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ
    εἰς
    he
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    γενέσθαι
    might
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    become
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πατέρα
    the
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    πολλῶν
    father
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    ἐθνῶν
    of
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    κατὰ
    many
    ka-TA
    க-TA
    τὸ
    nations,
    toh
    டொஹ்
    εἰρημένον·
    according
    ee-ray-MAY-none
    ஈ-ரய்-MAY-னொனெ
    Οὕτως
    to
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἔσται
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    τὸ
    that
    toh
    டொஹ்
    σπέρμα
    which
    SPARE-ma
    SPAற்ஏ-ம
    σου
    was
    soo
    ஸோ
  19. καὶ
    being
    kay
    கய்
    μὴ
    not
    may
    மய்
    ἀσθενήσας
    weak
    ah-sthay-NAY-sahs
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்AY-ஸஹ்ஸ்
    τῇ
    in
    tay
    டய்
    πίστει
    PEE-stee
    Pஏஏ-ஸ்டே
    οὐ
    faith,
    oo
    κατενόησεν
    he
    ka-tay-NOH-ay-sane
    க-டய்-ந்ஓஃ-அய்-ஸனெ
    τὸ
    considered
    toh
    டொஹ்
    ἑαυτοῦ
    not
    ay-af-TOO
    அய்-அf-Tஓஓ
    σῶμα
    his
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    ἤδη
    A-thay
    A-தய்
    νενεκρωμένον
    own
    nay-nay-kroh-MAY-none
    னய்-னய்-க்ரொஹ்-MAY-னொனெ
    ἑκατονταετής
    body
    ake-ah-tone-ta-ay-TASE
    அகெ-அஹ்-டொனெ-ட-அய்-TASஏ
    που
    now
    poo
    போ
    ὑπάρχων
    dead,
    yoo-PAHR-hone
    யோ-PAஃற்-ஹொனெ
    καὶ
    when
    kay
    கய்
    τὴν
    he
    tane
    டனெ
    νέκρωσιν
    was
    NAY-kroh-seen
    ந்AY-க்ரொஹ்-ஸேன்
    τῆς
    about
    tase
    டஸெ
    μήτρας
    an
    MAY-trahs
    MAY-ட்ரஹ்ஸ்
    Σάῤῥας·
    hundred
    SAHR-rahs
    SAஃற்-ரஹ்ஸ்
  20. εἰς
    staggered
    ees
    ஈஸ்
    δὲ
    not
    thay
    தய்
    τὴν
    at
    tane
    டனெ
    ἐπαγγελίαν
    ape-ang-gay-LEE-an
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    promise
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    οὐ
    of
    oo
    διεκρίθη
    thee-ay-KREE-thay
    தே-அய்-Kற்ஏஏ-தய்
    τῇ
    God
    tay
    டய்
    ἀπιστίᾳ
    through
    ah-pee-STEE-ah
    அஹ்-பே-STஏஏ-அஹ்
    ἀλλ'
    al
    அல்
    ἐνεδυναμώθη
    unbelief;
    ane-ay-thyoo-na-MOH-thay
    அனெ-அய்-த்யோ-ன-Mஓஃ-தய்
    τῇ
    but
    tay
    டய்
    πίστει
    was
    PEE-stee
    Pஏஏ-ஸ்டே
    δοὺς
    strong
    thoos
    தோஸ்
    δόξαν
    in
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    faith,
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
  21. καὶ
    being
    kay
    கய்
    πληροφορηθεὶς
    fully
    play-roh-foh-ray-THEES
    ப்லய்-ரொஹ்-fஒஹ்-ரய்-TஃஏஏS
    ὅτι
    persuaded
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    that,
    oh
    ஒஹ்
    ἐπήγγελται
    what
    ape-AYNG-gale-tay
    அபெ-AYந்G-கலெ-டய்
    δυνατός
    he
    thyoo-na-TOSE
    த்யோ-ன-TஓSஏ
    ἐστιν
    had
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    promised,
    kay
    கய்
    ποιῆσαι
    he
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
  22. διὸ
    therefore
    thee-OH
    தே-ஓஃ
    καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐλογίσθη
    was
    ay-loh-GEE-sthay
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτῷ
    imputed
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    δικαιοσύνην
    him
    thee-kay-oh-SYOO-nane
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னனெ
  23. Οὐκ
    it
    ook
    ஊக்
    ἐγράφη
    was
    ay-GRA-fay
    அய்-Gற்A-fஅய்
    δὲ
    not
    thay
    தய்
    δι'
    written
    thee
    தே
    αὐτὸν
    for
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μόνον
    his
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    ὅτι
    sake
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐλογίσθη
    alone,
    ay-loh-GEE-sthay
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτῷ
    that
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  24. ἀλλὰ
    for
    al-LA
    அல்-ள்A
    καὶ
    us
    kay
    கய்
    δι'
    also,
    thee
    தே
    ἡμᾶς
    to
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    οἷς
    whom
    oos
    ஊஸ்
    μέλλει
    it
    MALE-lee
    MAள்ஏ-லே
    λογίζεσθαι
    shall
    loh-GEE-zay-sthay
    லொஹ்-Gஏஏ-ழய்-ஸ்தய்
    τοῖς
    be
    toos
    டோஸ்
    πιστεύουσιν
    imputed,
    pee-STAVE-oo-seen
    பே-STAVஏ-ஊ-ஸேன்
    ἐπὶ
    if
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    we
    tone
    டொனெ
    ἐγείραντα
    ay-GEE-rahn-ta
    அய்-Gஏஏ-ரஹ்ன்-ட
    Ἰησοῦν
    believe
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    τὸν
    on
    tone
    டொனெ
    κύριον
    him
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    ἡμῶν
    that
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    ἐκ
    raised
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    up
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
  25. ὃς
    was
    ose
    ஒஸெ
    παρεδόθη
    delivered
    pa-ray-THOH-thay
    ப-ரய்-Tஃஓஃ-தய்
    διὰ
    for
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὰ
    our
    ta
    παραπτώματα
    pa-ra-PTOH-ma-ta
    ப-ர-PTஓஃ-ம-ட
    ἡμῶν
    offences,
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἠγέρθη
    was
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    διὰ
    raised
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὴν
    again
    tane
    டனெ
    δικαίωσιν
    for
    thee-KAY-oh-seen
    தே-KAY-ஒஹ்-ஸேன்
    ἡμῶν
    our
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ