Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Ruth 2:9 in Tamil

Ruth 2:9 Bible Ruth Ruth 2

ரூத் 2:9
அவர்கள் அறுப்பறுக்கும் வயலை நீ பார்த்து, அவர்கள் பிறகே போ; ஒருவரும் உன்னைத் தொடாதபடிக்கு, வேலைக்காரருக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன்; உனக்குத் தாகம் எடுத்தால், தண்ணீர்க்குடங்களண்டைக்குப் போய், வேலைக்காரர் மொண்டுகொண்டு வருகிறதிலே குடிக்கலாம் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அறுப்பு அறுக்கும் வயலை நீ பார்த்து, அவர்கள் பின்னே போ; ஒருவரும் உன்னைத் தொடாதபடிக்கு, வேலைக்காரர்களுக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன்; உனக்குத் தாகம் எடுத்தால், தண்ணீர்க்குடங்களிடத்திற்குப் போய், வேலைக்காரர்கள் மொண்டுகொண்டு வருகிறதிலே குடிக்கலாம் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் எந்த வயலுக்குப் போகிறார்கள் என்பதைப் பார்த்திருந்து, அவர்களைப் பின்தொடர்ந்து செல். உனக்குத் தொந்தரவு செய்யாதபடி இங்குள்ள இளைஞர்களை எச்சரித்திருக்கிறேன். உனக்குத் தாகமாக இருக்கும்போது, எனது ஆட்கள் குடிக்கும் ஜாடியில் இருந்தே நீயும் தண்ணீரை எடுத்துக் குடிக்கலாம்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அறுவடையாளர்கள் வேலை செய்யும் இடத்தை நன்றாகக் கவனித்து. அங்கே போய் அவர்கள் பின்னால் கதிர் பொறுக்கும் பெண்களோடு நீயும் இரு. எந்த வேலைக்காரனும் உனக்குத் தொந்தரவு கொடுக்க கூடாதென நான் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன். உனக்குத் தாகம் எடுத்தால் அவர்கள் நிரப்பி வைத்துள்ள பாண்டங்களிலிருந்து தண்ணீர் அருந்திக்கொள்” என்றார்.

Ruth 2:8Ruth 2Ruth 2:10

King James Version (KJV)
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

American Standard Version (ASV)
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

Bible in Basic English (BBE)
Keep your eyes on the field they are cutting, and go after them; have I not given orders to the young men not to put a hand on you? And when you are in need of drink go to the vessels and take of what the young men have put there.

Darby English Bible (DBY)
Let thine eyes be on the field which is being reaped, and go thou after them; have I not charged the young men not to touch thee? And when thou art athirst, go to the vessels and drink of what the young men draw.

Webster’s Bible (WBT)
Let thy eyes be on the field that they are reaping, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art thirsty go to the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

World English Bible (WEB)
Let your eyes be on the field that they reap, and go after them: haven’t I charged the young men that they shall not touch you? and when you are thirsty, go to the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

Young’s Literal Translation (YLT)
thine eyes `are’ on the field which they reap, and thou hast gone after them; have not I charged the young men not to touch thee? when thou art athirst then thou hast gone unto the vessels, and hast drunk from that which the young men draw.’

ரூத் Ruth 2:9
அவர்கள் அறுப்பறுக்கும் வயலை நீ பார்த்து, அவர்கள் பிறகே போ; ஒருவரும் உன்னைத் தொடாதபடிக்கு, வேலைக்காரருக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன்; உனக்குத் தாகம் எடுத்தால், தண்ணீர்க்குடங்களண்டைக்குப் போய், வேலைக்காரர் மொண்டுகொண்டு வருகிறதிலே குடிக்கலாம் என்றான்.
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

Let
thine
eyes
עֵינַ֜יִךְʿênayikay-NA-yeek
be
on
the
field
בַּשָּׂדֶ֤הbaśśādeba-sa-DEH
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
they
do
reap,
יִקְצֹרוּן֙yiqṣōrûnyeek-tsoh-ROON
and
go
וְהָלַ֣כְתְּwĕhālakĕtveh-ha-LA-het
after
thou
אַֽחֲרֵיהֶ֔ןʾaḥărêhenah-huh-ray-HEN
them:
have
I
not
הֲל֥וֹאhălôʾhuh-LOH
charged
צִוִּ֛יתִיṣiwwîtîtsee-WEE-tee

אֶתʾetet
the
young
men
הַנְּעָרִ֖יםhannĕʿārîmha-neh-ah-REEM
not
shall
they
that
לְבִלְתִּ֣יlĕbiltîleh-veel-TEE
touch
נָגְעֵ֑ךְnogʿēknoɡe-AKE
athirst,
art
thou
when
and
thee?
וְצָמִ֗תwĕṣāmitveh-tsa-MEET
go
וְהָֽלַכְתְּ֙wĕhālakĕtveh-HA-la-het
unto
אֶלʾelel
vessels,
the
הַכֵּלִ֔יםhakkēlîmha-kay-LEEM
and
drink
וְשָׁתִ֕יתwĕšātîtveh-sha-TEET
which
that
of
מֵֽאֲשֶׁ֥רmēʾăšermay-uh-SHER
the
young
men
יִשְׁאֲב֖וּןyišʾăbûnyeesh-uh-VOON
have
drawn.
הַנְּעָרִֽים׃hannĕʿārîmha-neh-ah-REEM

ரூத் 2:9 in English

avarkal Arupparukkum Vayalai Nee Paarththu, Avarkal Pirakae Po; Oruvarum Unnaith Thodaathapatikku, Vaelaikkaararukkuk Kattalaiyittirukkiraen; Unakkuth Thaakam Eduththaal, Thannnneerkkudangalanntaikkup Poy, Vaelaikkaarar Monndukonndu Varukirathilae Kutikkalaam Entan.


Tags அவர்கள் அறுப்பறுக்கும் வயலை நீ பார்த்து அவர்கள் பிறகே போ ஒருவரும் உன்னைத் தொடாதபடிக்கு வேலைக்காரருக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன் உனக்குத் தாகம் எடுத்தால் தண்ணீர்க்குடங்களண்டைக்குப் போய் வேலைக்காரர் மொண்டுகொண்டு வருகிறதிலே குடிக்கலாம் என்றான்
Ruth 2:9 in Tamil Concordance Ruth 2:9 in Tamil Interlinear Ruth 2:9 in Tamil Image

Read Full Chapter : Ruth 2