1 Kings 10:2
ఆమె గొప్ప పరివారముతో, గంధవర్గమును విస్తారమైన బంగారమును రత్నములను ఒంటెలమీద ఎక్కించుకొని యెరూషలేమునకు వచ్చెను. సొలొమోను దర్శనముచేసి తనకు తోచినదానినంతటినిబట్టి అతనితో మాటలాడగా
1 Kings 10:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
American Standard Version (ASV)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones; and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
Bible in Basic English (BBE)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels weighted down with spices, and stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.
Darby English Bible (DBY)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices and gold in very great abundance, and precious stones; and she came to Solomon, and spoke to him of all that was in her heart.
Webster's Bible (WBT)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices, and very much gold, and precious stones: and when she had come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
World English Bible (WEB)
She came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices, and very much gold, and precious stones; and when she was come to Solomon, she talked with him of all that was in her heart.
Young's Literal Translation (YLT)
and she cometh to Jerusalem, with a very great company, camels bearing spices, and very much gold, and precious stone, and she cometh unto Solomon, and speaketh unto him all that hath been with her heart.
| And she came | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
| to Jerusalem | יְרֽוּשָׁלְַ֗מָה | yĕrûšālamâ | yeh-roo-sha-LA-ma |
| very a with | בְּחַיִל֮ | bĕḥayil | beh-ha-YEEL |
| great | כָּבֵ֣ד | kābēd | ka-VADE |
| train, | מְאֹד֒ | mĕʾōd | meh-ODE |
| camels with | גְּ֠מַלִּים | gĕmallîm | ɡEH-ma-leem |
| that bare | נֹֽשְׂאִ֨ים | nōśĕʾîm | noh-seh-EEM |
| spices, | בְּשָׂמִ֧ים | bĕśāmîm | beh-sa-MEEM |
| and very | וְזָהָ֛ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
| much | רַב | rab | rahv |
| gold, | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| precious and | וְאֶ֣בֶן | wĕʾeben | veh-EH-ven |
| stones: | יְקָרָ֑ה | yĕqārâ | yeh-ka-RA |
| come was she when and | וַתָּבֹא֙ | wattābōʾ | va-ta-VOH |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Solomon, | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| communed she | וַתְּדַבֵּ֣ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE |
| with | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| him of | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
| in | עִם | ʿim | eem |
| her heart. | לְבָבָֽהּ׃ | lĕbābāh | leh-va-VA |
Cross Reference
Genesis 18:33
యెహోవా అబ్రా హాముతో మాటలాడుట చాలించి వెళ్లిపోయెను. అబ్రాహాము తన యింటికి తిరిగి వెళ్లెను.
Luke 24:15
వారు సంభాషించుచు ఆలోచించుకొనుచుండగా, యేసు తానే దగ్గరకువచ్చి వారితోకూడ నడిచెను;
Isaiah 60:6
ఒంటెల సమూహము మిద్యాను ఏయిఫాల లేత ఒంటె లును నీ దేశముమీద వ్యాపించును వారందరు షేబనుండి వచ్చెదరు బంగారమును ధూపద్రవ్యమును తీసికొనివచ్చెదరు యెహోవా స్తోత్రములను ప్రకటించెదరు.
Psalm 4:4
భయమునొంది పాపము చేయకుడిమీరు పడకలమీద నుండగా మీ హృదయములలోధ్యానము చేసికొని ఊరకుండుడి (సెలా.)
Job 4:2
ఎవడైన ఈ సంగతి యెత్తి నీతో మాటలాడినయెడల నీకు వ్యసనము కలుగునా? అయితే వాదింపక ఎవడు ఊరకొనగలడు?
2 Kings 20:13
హిజ్కియా, దూతలు వచ్చినమాట విని వారిని లోపలికిరప్పించి, తన నగరునందేమి రాజ్యమందేమి కలిగిన సమస్త వస్తువులలో దేనిని మరుగుచేయక తన పదార్థములుగల కొట్టును, వెండి బంగారములను, గంధవర్గములను, పరిమళ తైలమును, ఆయుధశాలను, తన పదార్థములలోనున్న సమస్తమును వారికి చూపించెను.
2 Kings 5:9
నయమాను గుఱ్ఱములతోను రథముతోను వచ్చి ఎలీషా యింటి ద్వారము ముందర నిలిచియుండగా
2 Kings 5:5
సిరియా రాజునేను ఇశ్రాయేలు రాజునకు దూతచేత పత్రిక పంపించెదనని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను గనుక అతడు ఇరువది మణుగుల వెండియు లక్ష యిరువది వేల రూపాయిల బంగారును పది దుస్తుల బట్టలను తీసికొని పోయి ఇశ్రా యేలురాజునకు పత్రికను అప్పగించెను.
1 Kings 10:10
మరియు ఆమె రాజునకు రెండువందల నలువది మణుగుల బంగార మును, బహు విస్తారమైన గంధవర్గమును, రత్నములను ఇచ్చెను. షేబదేశపు రాణి రాజైన సొలొమోనునకు ఇచ్చిన గంధ వర్గములంత విస్తారము మరి ఎన్నడైనను రాలేదు.
Exodus 25:6
ప్రదీపమునకు తైలము, అభిషేక తైలమున కును పరిమళ ద్రవ్యముల ధూపమునకు సుగంధ సంభార ములు,
Acts 25:23
కాబట్టి మరునాడు అగ్రిప్పయు బెర్నీకేయు మిక్కిలి ఆడంబరముతో వచ్చి, సహస్రాధిపతులతోను పట్టణ మందలి ప్రముఖులతోను అధికారమందిరములో ప్రవేశించిన తరువాత ఫేస్తు ఆజ్ఞనియ్యగా పౌలు తేబడెను.