1 Kings 20:32
కావున వారు తమ నడుములకు గోనెలు కట్టుకొని తలమీద త్రాళ్లు వేసి కొని ఇశ్రాయేలు రాజునొద్దకు వచ్చినీ దాసుడైన బెన్హదదుదయచేసి నన్ను బ్రదుకనిమ్మని మనవి చేయుటకై మమ్మును పంపెనని చెప్పగా అతడుబెన్హదదు నా సహోదరుడు, అతడు ఇంకను సజీవుడై యున్నాడా అని యడిగెను.
So they girded | וַיַּחְגְּרוּ֩ | wayyaḥgĕrû | va-yahk-ɡeh-ROO |
sackcloth | שַׂקִּ֨ים | śaqqîm | sa-KEEM |
loins, their on | בְּמָתְנֵיהֶ֜ם | bĕmotnêhem | beh-mote-nay-HEM |
and put ropes | וַֽחֲבָלִ֣ים | waḥăbālîm | va-huh-va-LEEM |
heads, their on | בְּרָֽאשֵׁיהֶ֗ם | bĕrāʾšêhem | beh-ra-shay-HEM |
and came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
to | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said, and | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
Thy servant | עַבְדְּךָ֧ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
Ben-hadad | בֶן | ben | ven |
saith, | הֲדַ֛ד | hădad | huh-DAHD |
thee, pray I | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
let me | תְּחִי | tĕḥî | teh-HEE |
live. | נָ֣א | nāʾ | na |
said, he And | נַפְשִׁ֑י | napšî | nahf-SHEE |
Is he yet | וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
alive? | הַעוֹדֶ֥נּוּ | haʿôdennû | ha-oh-DEH-noo |
he | חַ֖י | ḥay | hai |
is my brother. | אָחִ֥י | ʾāḥî | ah-HEE |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |