1 Samuel 18:17
సౌలునా చెయ్యి వానిమీద పడకూడదు, ఫిలిష్తీయుల చెయ్యి వానిమీద పడును గాక అనుకొనిదావీదూ, నా పెద్ద కుమార్తెయైన మేరబును నీకిత్తును; నీవు నా పట్ల యుద్ధ శాలివై యుండి యెహోవా యుద్ధములను జరిగింపవలె ననెను.
And Saul | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
Behold | הִנֵּה֩ | hinnēh | hee-NAY |
elder my | בִתִּ֨י | bittî | vee-TEE |
daughter | הַגְּדוֹלָ֤ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
Merab, | מֵרַב֙ | mērab | may-RAHV |
give I will her | אֹתָהּ֙ | ʾōtāh | oh-TA |
thee to wife: | אֶתֶּן | ʾetten | eh-TEN |
only | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
be | לְאִשָּׁ֔ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
thou valiant | אַ֚ךְ | ʾak | ak |
הֱיֵה | hĕyē | hay-YAY | |
fight and me, for | לִּ֣י | lî | lee |
the Lord's | לְבֶן | lĕben | leh-VEN |
battles. | חַ֔יִל | ḥayil | HA-yeel |
Saul For | וְהִלָּחֵ֖ם | wĕhillāḥēm | veh-hee-la-HAME |
said, | מִלְחֲמ֣וֹת | milḥămôt | meel-huh-MOTE |
Let not | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
mine hand | וְשָׁא֣וּל | wĕšāʾûl | veh-sha-OOL |
be | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
upon him, but let the hand | אַל | ʾal | al |
Philistines the of | תְּהִ֤י | tĕhî | teh-HEE |
be | יָדִי֙ | yādiy | ya-DEE |
upon him. | בּ֔וֹ | bô | boh |
וּתְהִי | ûtĕhî | oo-teh-HEE | |
ב֖וֹ | bô | voh | |
יַד | yad | yahd | |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |