Proverbs 26:20
కట్టెలు లేనియెడల అగ్ని ఆరిపోవును కొండెగాడు లేనియెడల జగడము చల్లారును.
Proverbs 26:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
American Standard Version (ASV)
For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
Bible in Basic English (BBE)
Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.
Darby English Bible (DBY)
Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
World English Bible (WEB)
For lack of wood a fire goes out; Without gossip, a quarrel dies down.
Young's Literal Translation (YLT)
Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,
| Where no | בְּאֶ֣פֶס | bĕʾepes | beh-EH-fes |
| wood | עֵ֭צִים | ʿēṣîm | A-tseem |
| fire the there is, | תִּכְבֶּה | tikbe | teek-BEH |
| goeth out: | אֵ֑שׁ | ʾēš | aysh |
| no is there where so | וּבְאֵ֥ין | ûbĕʾên | oo-veh-ANE |
| talebearer, | נִ֝רְגָּ֗ן | nirgān | NEER-ɡAHN |
| the strife | יִשְׁתֹּ֥ק | yištōq | yeesh-TOKE |
| ceaseth. | מָדֽוֹן׃ | mādôn | ma-DONE |
Cross Reference
Proverbs 16:28
మూర్ఖుడు కలహము పుట్టించును కొండెగాడు మిత్రభేదము చేయును.
Proverbs 22:10
తిరస్కారబుద్ధిగలవాని తోలివేసినయెడల కలహములు మానును పోరు తీరి అవమానము మానిపోవును.
James 3:6
నాలుక అగ్నియే, నాలుక మన అవయవములలో ఉంచబడిన పాపప్రపంచమై సర్వశరీర మునకు మాలిన్యము కలుగజేయుచు, ప్రకృతి చక్రమునకు చిచ్చుపెట్టును; అది నరకముచేత చిచ్చు పెట్టబడును.
Proverbs 26:22
కొండెగాని మాటలు రుచిగల పదార్థములవంటివి అవి లోకడుపులోనికి దిగిపోవును.