Exodus 19:9
యెహోవా మోషేతోఇదిగో నేను నీతో మాటలాడు నప్పుడు ప్రజలు విని నిరంతరము నీయందు నమ్మక ముంచు నట్లు నేను కారు మబ్బులలో నీయొద్దకు వచ్చెదనని చెప్పెను. మోషే ప్రజల మాటలను యెహోవాతో చెప్పగా
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளை அதிகமாகப் பிறக்கவைத்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் நாடு தவளைகளால் நிரம்பிற்று. அரசனின் படுக்கையறையில் கூட தவளைகள் இருந்தன.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களது நாட்டிற்குள்␢ தவளைகள் ஏறிவந்தன;␢ மன்னர்களின் பள்ளியறைகளுக்குள்ளும்␢ அவை நுழைந்தன.⁾
King James Version (KJV)
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
American Standard Version (ASV)
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
Bible in Basic English (BBE)
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
Darby English Bible (DBY)
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
World English Bible (WEB)
Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
Young’s Literal Translation (YLT)
Teemed hath their land `with’ frogs, In the inner chambers of their kings.
சங்கீதம் Psalm 105:30
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளைத் திரளாய்ப் பிறப்பித்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Their land | שָׁרַ֣ץ | šāraṣ | sha-RAHTS |
brought forth | אַרְצָ֣ם | ʾarṣām | ar-TSAHM |
frogs | צְפַרְדְּעִ֑ים | ṣĕpardĕʿîm | tseh-fahr-deh-EEM |
chambers the in abundance, in | בְּ֝חַדְרֵ֗י | bĕḥadrê | BEH-hahd-RAY |
of their kings. | מַלְכֵיהֶֽם׃ | malkêhem | mahl-hay-HEM |
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
Lo, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
come | בָּ֣א | bāʾ | ba |
unto | אֵלֶיךָ֮ | ʾēlêkā | ay-lay-HA |
thick a in thee | בְּעַ֣ב | bĕʿab | beh-AV |
cloud, | הֶֽעָנָן֒ | heʿānān | heh-ah-NAHN |
that | בַּֽעֲב֞וּר | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
the people | יִשְׁמַ֤ע | yišmaʿ | yeesh-MA |
may hear | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
speak I when | בְּדַבְּרִ֣י | bĕdabbĕrî | beh-da-beh-REE |
with | עִמָּ֔ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
thee, and believe | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
ever. for thee | בְּךָ֖ | bĕkā | beh-HA |
And Moses | יַֽאֲמִ֣ינוּ | yaʾămînû | ya-uh-MEE-noo |
told | לְעוֹלָ֑ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
וַיַּגֵּ֥ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE | |
the words | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
of the people | אֶת | ʾet | et |
unto | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
the Lord. | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
אֶל | ʾel | el | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளை அதிகமாகப் பிறக்கவைத்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் நாடு தவளைகளால் நிரம்பிற்று. அரசனின் படுக்கையறையில் கூட தவளைகள் இருந்தன.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களது நாட்டிற்குள்␢ தவளைகள் ஏறிவந்தன;␢ மன்னர்களின் பள்ளியறைகளுக்குள்ளும்␢ அவை நுழைந்தன.⁾
King James Version (KJV)
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
American Standard Version (ASV)
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
Bible in Basic English (BBE)
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
Darby English Bible (DBY)
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
World English Bible (WEB)
Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
Young’s Literal Translation (YLT)
Teemed hath their land `with’ frogs, In the inner chambers of their kings.
சங்கீதம் Psalm 105:30
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளைத் திரளாய்ப் பிறப்பித்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Their land | שָׁרַ֣ץ | šāraṣ | sha-RAHTS |
brought forth | אַרְצָ֣ם | ʾarṣām | ar-TSAHM |
frogs | צְפַרְדְּעִ֑ים | ṣĕpardĕʿîm | tseh-fahr-deh-EEM |
chambers the in abundance, in | בְּ֝חַדְרֵ֗י | bĕḥadrê | BEH-hahd-RAY |
of their kings. | מַלְכֵיהֶֽם׃ | malkêhem | mahl-hay-HEM |