Genesis 1:28
దేవుడు వారిని ఆశీర్వ దించెను; ఎట్లనగామీరు ఫలించి అభివృద్ధిపొంది విస్తరించి భూమిని నిండించి దానిని లోపరచుకొనుడి; సముద్రపు చేపలను ఆకాశ పక్షులను భూమిమీద ప్రాకు ప్రతి జీవిని ఏలుడని దేవుడు వారితో చెప్పెను.
And God | וַיְבָ֣רֶךְ | waybārek | vai-VA-rek |
blessed | אֹתָם֮ | ʾōtām | oh-TAHM |
them, and God | אֱלֹהִים֒ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto them, Be fruitful, | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
multiply, and | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
and replenish | פְּר֥וּ | pĕrû | peh-ROO |
וּרְב֛וּ | ûrĕbû | oo-reh-VOO | |
earth, the | וּמִלְא֥וּ | ûmilʾû | oo-meel-OO |
and subdue it: | אֶת | ʾet | et |
dominion have and | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
over the fish | וְכִבְשֻׁ֑הָ | wĕkibšuhā | veh-heev-SHOO-ha |
sea, the of | וּרְד֞וּ | ûrĕdû | oo-reh-DOO |
and over the fowl | בִּדְגַ֤ת | bidgat | beed-ɡAHT |
air, the of | הַיָּם֙ | hayyām | ha-YAHM |
and over every | וּבְע֣וֹף | ûbĕʿôp | oo-veh-OFE |
thing living | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
that moveth | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
upon | חַיָּ֖ה | ḥayyâ | ha-YA |
the earth. | הָֽרֹמֶ֥שֶׂת | hārōmeśet | ha-roh-MEH-set |
עַל | ʿal | al | |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |