Genesis 24:45
నేను నా హృదయములో అట్లు అనుకొనుట చాలింపక ముందే రిబ్కా భుజముమీద తన కడవను పెట్టుకొనివచ్చి ఆ బావిలోనికి దిగిపోయి నీళ్లు చేదుకొని వచ్చెను; అప్పుడునాకు దాహమిమ్మని నేనామెను అడుగగా
And before | אֲנִי֩ | ʾăniy | uh-NEE |
I | טֶ֨רֶם | ṭerem | TEH-rem |
had done | אֲכַלֶּ֜ה | ʾăkalle | uh-ha-LEH |
speaking | לְדַבֵּ֣ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
in | אֶל | ʾel | el |
mine heart, | לִבִּ֗י | libbî | lee-BEE |
behold, | וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Rebekah | רִבְקָ֤ה | ribqâ | reev-KA |
came forth | יֹצֵאת֙ | yōṣēt | yoh-TSATE |
with her pitcher | וְכַדָּ֣הּ | wĕkaddāh | veh-ha-DA |
on | עַל | ʿal | al |
her shoulder; | שִׁכְמָ֔הּ | šikmāh | sheek-MA |
down went she and | וַתֵּ֥רֶד | wattēred | va-TAY-red |
unto the well, | הָעַ֖יְנָה | hāʿaynâ | ha-AH-na |
and drew | וַתִּשְׁאָ֑ב | wattišʾāb | va-teesh-AV |
said I and water: | וָֽאֹמַ֥ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
unto | אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
drink, me Let her, | הַשְׁקִ֥ינִי | hašqînî | hahsh-KEE-nee |
I pray thee. | נָֽא׃ | nāʾ | na |