Genesis 27:8
కాబట్టి నా కుమారుడా, నా మాట విని నేను నీకు ఆజ్ఞా పించినట్టు చేయుము.
Genesis 27:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
American Standard Version (ASV)
Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
Bible in Basic English (BBE)
Now, my son, do what I say.
Darby English Bible (DBY)
And now, my son, hearken to my voice in that which I command thee.
Webster's Bible (WBT)
Now therefore, my son, obey my voice, according to that which I command thee.
World English Bible (WEB)
Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
Young's Literal Translation (YLT)
`And now, my son, hearken to my voice, to that which I am commanding thee:
| Now | וְעַתָּ֥ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| therefore, my son, | בְנִ֖י | bĕnî | veh-NEE |
| obey | שְׁמַ֣ע | šĕmaʿ | sheh-MA |
| my voice | בְּקֹלִ֑י | bĕqōlî | beh-koh-LEE |
| which that to according | לַֽאֲשֶׁ֥ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
| I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| command | מְצַוָּ֥ה | mĕṣawwâ | meh-tsa-WA |
| thee. | אֹתָֽךְ׃ | ʾōtāk | oh-TAHK |
Cross Reference
Genesis 27:13
అయినను అతని తల్లినా కుమారుడా, ఆ శాపము నా మీదికి వచ్చునుగాక. నీవు నా మాటమాత్రము విని, పోయి వాటిని నాయొద్దకు తీసికొని రమ్మని చెప్పగా
Genesis 25:23
రెండు జనములు నీ గర్భములో కలవు.రెండు జనపదములు నీ కడుపులోనుండి ప్రత్యేకముగా వచ్చును. ఒక జనపదముకంటె ఒక జనపదము బలిష్టమై యుండును. పెద్దవాడు చిన్నవానికి దాసుడగును అనెను.
Genesis 27:43
కాబట్టి నా కుమారుడా, నీవు నా మాట విని లేచి హారానులోనున్న నా సహోదరుడగు లాబాను నొద్దకు పారిపోయి నీ అన్నకోపము చల్లారువరకు
Acts 4:19
అందుకుపేతురును యోహానును వారినిచూచి దేవుని మాట వినుటకంటె మీ మాట వినుట దేవుని దృష్టికి న్యాయమా? మీరే చెప్పుడి;
Acts 5:29
అందుకు పేతురును అపొస్తలులునుమనుష్యు లకు కాదు దేవునికే మేము లోబడవలెను గదా.
Ephesians 6:1
పిల్లలారా, ప్రభువునందు మీ తలిదండ్రులకు విధే యులైయుండుడి; ఇది ధర్మమే.