Genesis 28:6
ఇస్సాకు యాకోబును దీవించి, పద్దనరాములో పెండ్లిచేసికొని వచ్చుటకై అతని నక్కడికి పంపెననియు, అతని దీవించినప్పుడునీవు కనాను దేశపు కుమార్తెలలో ఎవరిని పెండ్లి చేసికొనవద్దని అతనికి ఆజ్ఞాపించెననియు
Genesis 28:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
American Standard Version (ASV)
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence. And that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
Bible in Basic English (BBE)
So when Esau saw that Isaac had given Jacob his blessing, and sent him away to Paddan-aram to get a wife for himself there, blessing him and saying to him, Do not take a wife from among the women of Canaan;
Darby English Bible (DBY)
And Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-Aram, to take a wife thence, blessing him, and giving him a charge saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
Webster's Bible (WBT)
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him, he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
World English Bible (WEB)
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan Aram, to take him a wife from there, and that as he blessed him he gave him a charge, saying, "You shall not take a wife of the daughters of Canaan,"
Young's Literal Translation (YLT)
And Esau seeth that Isaac hath blessed Jacob, and hath sent him to Padan-Aram to take to himself from thence a wife -- in his blessing him that he layeth a charge upon him, saying, Thou dost not take a wife from the daughters of Canaan --
| When Esau | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
| saw | עֵשָׂ֗ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| Isaac | בֵרַ֣ךְ | bērak | vay-RAHK |
| blessed had | יִצְחָק֮ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| Jacob, | יַעֲקֹב֒ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| away him sent and | וְשִׁלַּ֤ח | wĕšillaḥ | veh-shee-LAHK |
| to Padan-aram, | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
| to take | פַּדֶּ֣נָֽה | paddenâ | pa-DEH-na |
| wife a him | אֲרָ֔ם | ʾărām | uh-RAHM |
| from thence; | לָקַֽחַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
| blessed he as that and | ל֥וֹ | lô | loh |
| charge, a him gave he him | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
| אִשָּׁ֑ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
| saying, | בְּבָרֲכ֣וֹ | bĕbārăkô | beh-va-ruh-HOH |
| not shalt Thou | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| take | וַיְצַ֤ו | wayṣǎw | vai-TSAHV |
| a wife | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
| of the daughters | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| of Canaan; | לֹֽא | lōʾ | loh |
| תִקַּ֥ח | tiqqaḥ | tee-KAHK | |
| אִשָּׁ֖ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
| מִבְּנ֥וֹת | mibbĕnôt | mee-beh-NOTE | |
| כְּנָֽעַן׃ | kĕnāʿan | keh-NA-an |
Cross Reference
Genesis 27:33
ఇస్సాకు మిక్కు టముగా గడగడ వణకుచు అట్లయితే వేటాడిన భోజ్య మును నాయొద్దకు తెచ్చినవారెవరు? నీవు రాకమునుపు నేను వాటన్నిటిలో తిని అతనిని నిజముగా దీవించితిని, అతడు దీవింపబడినవాడే యనెను.
Genesis 28:1
ఇస్సాకు యాకోబును పిలిపించినీవు కనాను కుమార్తెలలో ఎవతెను వివాహము చేసికొనకూడదు.