Genesis 37:22
ఎట్లనగా రూబేను అతని తండ్రికి అతని నప్పగించుటకై వారి చేతులలో పడకుండ అతని విడిపింప దలచిరక్తము చిందింపకుడి; అతనికి హాని ఏమియు చేయక అడవిలోనున్న యీ గుంటలో అతని పడద్రోయుడని వారితో చెప్పెను.
And Reuben | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֲלֵהֶ֣ם׀ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
unto | רְאוּבֵן֮ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
Shed them, | אַל | ʾal | al |
no | תִּשְׁפְּכוּ | tišpĕkû | teesh-peh-HOO |
blood, | דָם֒ | dām | dahm |
but cast | הַשְׁלִ֣יכוּ | hašlîkû | hahsh-LEE-hoo |
into him | אֹת֗וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
this | אֶל | ʾel | el |
pit | הַבּ֤וֹר | habbôr | HA-bore |
that | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
is in the wilderness, | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
lay and | בַּמִּדְבָּ֔ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
no | וְיָ֖ד | wĕyād | veh-YAHD |
hand | אַל | ʾal | al |
that him; upon | תִּשְׁלְחוּ | tišlĕḥû | teesh-leh-HOO |
he might rid | ב֑וֹ | bô | voh |
hands, their of out him | לְמַ֗עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
to deliver | הַצִּ֤יל | haṣṣîl | ha-TSEEL |
him to | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
his father | מִיָּדָ֔ם | miyyādām | mee-ya-DAHM |
again. | לַֽהֲשִׁיב֖וֹ | lahăšîbô | la-huh-shee-VOH |
אֶל | ʾel | el | |
אָבִֽיו׃ | ʾābîw | ah-VEEV |