Interlinear verses Genesis 48
  1. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    אַֽחֲרֵי֙
    came
    ah-huh-RAY
    הַדְּבָרִ֣ים
    to
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֔לֶּה
    pass
    ha-A-leh
    וַיֹּ֣אמֶר
    after
    va-YOH-mer
    לְיוֹסֵ֔ף
    these
    leh-yoh-SAFE
    הִנֵּ֥ה
    things,
    hee-NAY
    אָבִ֖יךָ
    that
    ah-VEE-ha
    חֹלֶ֑ה
    one
    hoh-LEH
    וַיִּקַּ֞ח
    told
    va-yee-KAHK
    אֶת
    Joseph,
    et
    שְׁנֵ֤י
    Behold,
    sheh-NAY
    בָנָיו֙
    thy
    va-nav
    עִמּ֔וֹ
    father
    EE-moh
    אֶת
    is
    et
    מְנַשֶּׁ֖ה
    sick:
    meh-na-SHEH
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    אֶפְרָֽיִם׃
    he
    ef-RA-yeem
  2. וַיַּגֵּ֣ד
    one
    va-ya-ɡADE
    לְיַֽעֲקֹ֔ב
    told
    leh-ya-uh-KOVE
    וַיֹּ֕אמֶר
    Jacob,
    va-YOH-mer
    הִנֵּ֛ה
    and
    hee-NAY
    בִּנְךָ֥
    said,
    been-HA
    יוֹסֵ֖ף
    Behold,
    yoh-SAFE
    בָּ֣א
    thy
    ba
    אֵלֶ֑יךָ
    son
    ay-LAY-ha
    וַיִּתְחַזֵּק֙
    Joseph
    va-yeet-ha-ZAKE
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    cometh
    yees-ra-ALE
    וַיֵּ֖שֶׁב
    unto
    va-YAY-shev
    עַל
    thee:
    al
    הַמִּטָּֽה׃
    and
    ha-mee-TA
  3. וַיֹּ֤אמֶר
    Jacob
    va-YOH-mer
    יַֽעֲקֹב֙
    said
    ya-uh-KOVE
    אֶל
    unto
    el
    יוֹסֵ֔ף
    Joseph,
    yoh-SAFE
    אֵ֥ל
    God
    ale
    שַׁדַּ֛י
    Almighty
    sha-DAI
    נִרְאָֽה
    appeared
    neer-AH
    אֵלַ֥י
    unto
    ay-LAI
    בְּל֖וּז
    me
    beh-LOOZ
    בְּאֶ֣רֶץ
    at
    beh-EH-rets
    כְּנָ֑עַן
    Luz
    keh-NA-an
    וַיְבָ֖רֶךְ
    in
    vai-VA-rek
    אֹתִֽי׃
    the
    oh-TEE
  4. וַיֹּ֣אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    אֵלַ֗י
    unto
    ay-LAI
    הִנְנִ֤י
    me,
    heen-NEE
    מַפְרְךָ֙
    Behold,
    mahf-reh-HA
    וְהִרְבִּיתִ֔ךָ
    I
    veh-heer-bee-TEE-ha
    וּנְתַתִּ֖יךָ
    will
    oo-neh-ta-TEE-ha
    לִקְהַ֣ל
    make
    leek-HAHL
    עַמִּ֑ים
    thee
    ah-MEEM
    וְנָ֨תַתִּ֜י
    fruitful,
    veh-NA-ta-TEE
    אֶת
    and
    et
    הָאָ֧רֶץ
    multiply
    ha-AH-rets
    הַזֹּ֛את
    thee,
    ha-ZOTE
    לְזַרְעֲךָ֥
    and
    leh-zahr-uh-HA
    אַֽחֲרֶ֖יךָ
    I
    ah-huh-RAY-ha
    אֲחֻזַּ֥ת
    will
    uh-hoo-ZAHT
    עוֹלָֽם׃
    make
    oh-LAHM
  5. וְעַתָּ֡ה
    now
    veh-ah-TA
    שְׁנֵֽי
    thy
    sheh-NAY
    בָנֶיךָ֩
    two
    va-nay-HA
    הַנּֽוֹלָדִ֨ים
    sons,
    ha-noh-la-DEEM
    לְךָ֜
    Ephraim
    leh-HA
    בְּאֶ֣רֶץ
    and
    beh-EH-rets
    מִצְרַ֗יִם
    Manasseh,
    meets-RA-yeem
    עַד
    which
    ad
    בֹּאִ֥י
    were
    boh-EE
    אֵלֶ֛יךָ
    born
    ay-LAY-ha
    מִצְרַ֖יְמָה
    unto
    meets-RA-ma
    לִי
    thee
    lee
    הֵ֑ם
    in
    hame
    אֶפְרַ֙יִם֙
    the
    ef-RA-YEEM
    וּמְנַשֶּׁ֔ה
    land
    oo-meh-na-SHEH
    כִּרְאוּבֵ֥ן
    of
    keer-oo-VANE
    וְשִׁמְע֖וֹן
    Egypt
    veh-sheem-ONE
    יִֽהְיוּ
    before
    YEE-heh-yoo
    לִֽי׃
    I
    lee
  6. וּמֽוֹלַדְתְּךָ֛
    thy
    oo-moh-lahd-teh-HA
    אֲשֶׁר
    issue,
    uh-SHER
    הוֹלַ֥דְתָּ
    which
    hoh-LAHD-ta
    אַֽחֲרֵיהֶ֖ם
    thou
    ah-huh-ray-HEM
    לְךָ֣
    begettest
    leh-HA
    יִֽהְי֑וּ
    after
    yee-heh-YOO
    עַ֣ל
    them,
    al
    שֵׁ֧ם
    shall
    shame
    אֲחֵיהֶ֛ם
    be
    uh-hay-HEM
    יִקָּרְא֖וּ
    thine,
    yee-kore-OO
    בְּנַֽחֲלָתָֽם׃
    and
    beh-NA-huh-la-TAHM
  7. וַֽאֲנִ֣י׀
    as
    va-uh-NEE
    בְּבֹאִ֣י
    for
    beh-voh-EE
    מִפַּדָּ֗ן
    me,
    mee-pa-DAHN
    מֵתָה֩
    when
    may-TA
    עָלַ֨י
    I
    ah-LAI
    רָחֵ֜ל
    came
    ra-HALE
    בְּאֶ֤רֶץ
    from
    beh-EH-rets
    כְּנַ֙עַן֙
    Padan,
    keh-NA-AN
    בַּדֶּ֔רֶךְ
    Rachel
    ba-DEH-rek
    בְּע֥וֹד
    died
    beh-ODE
    כִּבְרַת
    by
    keev-RAHT
    אֶ֖רֶץ
    me
    EH-rets
    לָבֹ֣א
    in
    la-VOH
    אֶפְרָ֑תָה
    the
    ef-RA-ta
    וָֽאֶקְבְּרֶ֤הָ
    land
    va-ek-beh-REH-ha
    שָּׁם֙
    of
    shahm
    בְּדֶ֣רֶךְ
    Canaan
    beh-DEH-rek
    אֶפְרָ֔ת
    in
    ef-RAHT
    הִ֖וא
    the
    heev
    בֵּ֥ית
    way,
    bate
    לָֽחֶם׃
    when
    LA-hem
  8. וַיַּ֥רְא
    Israel
    va-YAHR
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    beheld
    yees-ra-ALE
    אֶת
    Joseph's
    et
    בְּנֵ֣י
    beh-NAY
    יוֹסֵ֑ף
    sons,
    yoh-SAFE
    וַיֹּ֖אמֶר
    and
    va-YOH-mer
    מִי
    said,
    mee
    אֵֽלֶּה׃
    Who
    A-leh
  9. וַיֹּ֤אמֶר
    Joseph
    va-YOH-mer
    יוֹסֵף֙
    said
    yoh-SAFE
    אֶל
    unto
    el
    אָבִ֔יו
    his
    ah-VEEOO
    בָּנַ֣י
    father,
    ba-NAI
    הֵ֔ם
    They
    hame
    אֲשֶׁר
    are
    uh-SHER
    נָֽתַן
    my
    NA-tahn
    לִ֥י
    sons,
    lee
    אֱלֹהִ֖ים
    whom
    ay-loh-HEEM
    בָּזֶ֑ה
    God
    ba-ZEH
    וַיֹּאמַ֕ר
    hath
    va-yoh-MAHR
    קָֽחֶם
    given
    KA-hem
    נָ֥א
    me
    na
    אֵלַ֖י
    in
    ay-LAI
    וַאֲבָרֲכֵֽם׃
    this
    va-uh-va-ruh-HAME
  10. וְעֵינֵ֤י
    the
    veh-ay-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    eyes
    yees-ra-ALE
    כָּֽבְד֣וּ
    of
    ka-veh-DOO
    מִזֹּ֔קֶן
    Israel
    mee-ZOH-ken
    לֹ֥א
    were
    loh
    יוּכַ֖ל
    dim
    yoo-HAHL
    לִרְא֑וֹת
    for
    leer-OTE
    וַיַּגֵּ֤שׁ
    age,
    va-ya-ɡAYSH
    אֹתָם֙
    so
    oh-TAHM
    אֵלָ֔יו
    that
    ay-LAV
    וַיִּשַּׁ֥ק
    he
    va-yee-SHAHK
    לָהֶ֖ם
    could
    la-HEM
    וַיְחַבֵּ֥ק
    not
    vai-ha-BAKE
    לָהֶֽם׃
    see.
    la-HEM
  11. וַיֹּ֤אמֶר
    Israel
    va-YOH-mer
    יִשְׂרָאֵל֙
    said
    yees-ra-ALE
    אֶל
    unto
    el
    יוֹסֵ֔ף
    Joseph,
    yoh-SAFE
    רְאֹ֥ה
    I
    reh-OH
    פָנֶ֖יךָ
    had
    fa-NAY-ha
    לֹ֣א
    not
    loh
    פִלָּ֑לְתִּי
    thought
    fee-LA-leh-tee
    וְהִנֵּ֨ה
    to
    veh-hee-NAY
    הֶרְאָ֥ה
    see
    her-AH
    אֹתִ֛י
    thy
    oh-TEE
    אֱלֹהִ֖ים
    face:
    ay-loh-HEEM
    גַּ֥ם
    and,
    ɡahm
    אֶת
    lo,
    et
    זַרְעֶֽךָ׃
    God
    zahr-EH-ha
  12. וַיּוֹצֵ֥א
    Joseph
    va-yoh-TSAY
    יוֹסֵ֛ף
    brought
    yoh-SAFE
    אֹתָ֖ם
    them
    oh-TAHM
    מֵעִ֣ם
    out
    may-EEM
    בִּרְכָּ֑יו
    from
    beer-KAV
    וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
    between
    va-yeesh-TA-hoo
    לְאַפָּ֖יו
    his
    leh-ah-PAV
    אָֽרְצָה׃
    knees,
    AH-reh-tsa
  13. וַיִּקַּ֣ח
    Joseph
    va-yee-KAHK
    יוֹסֵף֮
    took
    yoh-SAFE
    אֶת
    et
    שְׁנֵיהֶם֒
    them
    sheh-nay-HEM
    אֶת
    both,
    et
    אֶפְרַ֤יִם
    ef-RA-yeem
    בִּֽימִינוֹ֙
    Ephraim
    bee-mee-NOH
    מִשְּׂמֹ֣אל
    in
    mee-seh-MOLE
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    his
    yees-ra-ALE
    וְאֶת
    right
    veh-ET
    מְנַשֶּׁ֥ה
    hand
    meh-na-SHEH
    בִשְׂמֹאל֖וֹ
    toward
    vees-moh-LOH
    מִימִ֣ין
    Israel's
    mee-MEEN
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    left
    yees-ra-ALE
    וַיַּגֵּ֖שׁ
    hand,
    va-ya-ɡAYSH
    אֵלָֽיו׃
    and
    ay-LAIV
  14. וַיִּשְׁלַח֩
    Israel
    va-yeesh-LAHK
    יִשְׂרָאֵ֨ל
    stretched
    yees-ra-ALE
    אֶת
    out
    et
    יְמִינ֜וֹ
    yeh-mee-NOH
    וַיָּ֨שֶׁת
    his
    va-YA-shet
    עַל
    right
    al
    רֹ֤אשׁ
    hand,
    rohsh
    אֶפְרַ֙יִם֙
    and
    ef-RA-YEEM
    וְה֣וּא
    laid
    veh-HOO
    הַצָּעִ֔יר
    it
    ha-tsa-EER
    וְאֶת
    upon
    veh-ET
    שְׂמֹאל֖וֹ
    Ephraim's
    seh-moh-LOH
    עַל
    head,
    al
    רֹ֣אשׁ
    who
    rohsh
    מְנַשֶּׁ֑ה
    was
    meh-na-SHEH
    שִׂכֵּל֙
    the
    see-KALE
    אֶת
    younger,
    et
    יָדָ֔יו
    and
    ya-DAV
    כִּ֥י
    his
    kee
    מְנַשֶּׁ֖ה
    left
    meh-na-SHEH
    הַבְּכֽוֹר׃
    hand
    ha-beh-HORE
  15. וַיְבָ֥רֶךְ
    he
    vai-VA-rek
    אֶת
    blessed
    et
    יוֹסֵ֖ף
    yoh-SAFE
    וַיֹּאמַ֑ר
    Joseph,
    va-yoh-MAHR
    הָֽאֱלֹהִ֡ים
    and
    ha-ay-loh-HEEM
    אֲשֶׁר֩
    said,
    uh-SHER
    הִתְהַלְּכ֨וּ
    God,
    heet-ha-leh-HOO
    אֲבֹתַ֤י
    before
    uh-voh-TAI
    לְפָנָיו֙
    whom
    leh-fa-nav
    אַבְרָהָ֣ם
    my
    av-ra-HAHM
    וְיִצְחָ֔ק
    fathers
    veh-yeets-HAHK
    הָֽאֱלֹהִים֙
    Abraham
    ha-ay-loh-HEEM
    הָֽרֹעֶ֣ה
    and
    ha-roh-EH
    אֹתִ֔י
    Isaac
    oh-TEE
    מֵֽעוֹדִ֖י
    did
    may-oh-DEE
    עַד
    walk,
    ad
    הַיּ֥וֹם
    the
    HA-yome
    הַזֶּֽה׃
    God
    ha-ZEH
  16. הַמַּלְאָךְ֩
    Angel
    ha-mahl-oke
    הַגֹּאֵ֨ל
    which
    ha-ɡoh-ALE
    אֹתִ֜י
    redeemed
    oh-TEE
    מִכָּל
    me
    mee-KAHL
    רָ֗ע
    from
    ra
    יְבָרֵךְ֮
    all
    yeh-va-rake
    אֶת
    evil,
    et
    הַנְּעָרִים֒
    bless
    ha-neh-ah-REEM
    וְיִקָּרֵ֤א
    veh-yee-ka-RAY
    בָהֶם֙
    the
    va-HEM
    שְׁמִ֔י
    lads;
    sheh-MEE
    וְשֵׁ֥ם
    and
    veh-SHAME
    אֲבֹתַ֖י
    let
    uh-voh-TAI
    אַבְרָהָ֣ם
    my
    av-ra-HAHM
    וְיִצְחָ֑ק
    name
    veh-yeets-HAHK
    וְיִדְגּ֥וּ
    be
    veh-yeed-ɡOO
    לָרֹ֖ב
    named
    la-ROVE
    בְּקֶ֥רֶב
    on
    beh-KEH-rev
    הָאָֽרֶץ׃
    them,
    ha-AH-rets
  17. וַיַּ֣רְא
    when
    va-YAHR
    יוֹסֵ֗ף
    Joseph
    yoh-SAFE
    כִּֽי
    saw
    kee
    יָשִׁ֨ית
    that
    ya-SHEET
    אָבִ֧יו
    his
    ah-VEEOO
    יַד
    father
    yahd
    יְמִינ֛וֹ
    laid
    yeh-mee-NOH
    עַל
    his
    al
    רֹ֥אשׁ
    right
    rohsh
    אֶפְרַ֖יִם
    hand
    ef-RA-yeem
    וַיֵּ֣רַע
    upon
    va-YAY-ra
    בְּעֵינָ֑יו
    the
    beh-ay-NAV
    וַיִּתְמֹ֣ךְ
    head
    va-yeet-MOKE
    יַד
    of
    yahd
    אָבִ֗יו
    Ephraim,
    ah-VEEOO
    לְהָסִ֥יר
    it
    leh-ha-SEER
    אֹתָ֛הּ
    displeased
    oh-TA
    מֵעַ֥ל
    may-AL
    רֹאשׁ
    him:
    rohsh
    אֶפְרַ֖יִם
    and
    ef-RA-yeem
    עַל
    he
    al
    רֹ֥אשׁ
    held
    rohsh
    מְנַשֶּֽׁה׃
    up
    meh-na-SHEH
  18. וַיֹּ֧אמֶר
    Joseph
    va-YOH-mer
    יוֹסֵ֛ף
    said
    yoh-SAFE
    אֶל
    unto
    el
    אָבִ֖יו
    his
    ah-VEEOO
    לֹא
    father,
    loh
    כֵ֣ן
    Not
    hane
    אָבִ֑י
    so,
    ah-VEE
    כִּי
    my
    kee
    זֶ֣ה
    father:
    zeh
    הַבְּכֹ֔ר
    for
    ha-beh-HORE
    שִׂ֥ים
    this
    seem
    יְמִֽינְךָ֖
    is
    yeh-mee-neh-HA
    עַל
    the
    al
    רֹאשֽׁוֹ׃
    firstborn;
    roh-SHOH
  19. וַיְמָאֵ֣ן
    his
    vai-ma-ANE
    אָבִ֗יו
    father
    ah-VEEOO
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    refused,
    va-YOH-MER
    יָדַ֤עְתִּֽי
    and
    ya-DA-tee
    בְנִי֙
    said,
    veh-NEE
    יָדַ֔עְתִּי
    I
    ya-DA-tee
    גַּם
    know
    ɡahm
    ה֥וּא
    it,
    hoo
    יִֽהְיֶה
    my
    YEE-heh-yeh
    לְּעָ֖ם
    son,
    leh-AM
    וְגַם
    I
    veh-ɡAHM
    ה֣וּא
    know
    hoo
    יִגְדָּ֑ל
    it:
    yeeɡ-DAHL
    וְאוּלָ֗ם
    he
    veh-oo-LAHM
    אָחִ֤יו
    also
    ah-HEEOO
    הַקָּטֹן֙
    shall
    ha-ka-TONE
    יִגְדַּ֣ל
    become
    yeeɡ-DAHL
    מִמֶּ֔נּוּ
    a
    mee-MEH-noo
    וְזַרְע֖וֹ
    people,
    veh-zahr-OH
    יִֽהְיֶ֥ה
    and
    yee-heh-YEH
    מְלֹֽא
    he
    meh-LOH
    הַגּוֹיִֽם׃
    also
    ha-ɡoh-YEEM
  20. וַיְבָ֨רֲכֵ֜ם
    he
    vai-VA-ruh-HAME
    בַּיּ֣וֹם
    blessed
    BA-yome
    הַהוּא֮
    them
    ha-HOO
    לֵאמוֹר֒
    that
    lay-MORE
    בְּךָ֗
    day,
    beh-HA
    יְבָרֵ֤ךְ
    saying,
    yeh-va-RAKE
    יִשְׂרָאֵל֙
    In
    yees-ra-ALE
    לֵאמֹ֔ר
    thee
    lay-MORE
    יְשִֽׂמְךָ֣
    shall
    yeh-see-meh-HA
    אֱלֹהִ֔ים
    Israel
    ay-loh-HEEM
    כְּאֶפְרַ֖יִם
    bless,
    keh-ef-RA-yeem
    וְכִמְנַשֶּׁ֑ה
    saying,
    veh-heem-na-SHEH
    וַיָּ֥שֶׂם
    God
    va-YA-sem
    אֶת
    make
    et
    אֶפְרַ֖יִם
    thee
    ef-RA-yeem
    לִפְנֵ֥י
    as
    leef-NAY
    מְנַשֶּֽׁה׃
    Ephraim
    meh-na-SHEH
  21. וַיֹּ֤אמֶר
    Israel
    va-YOH-mer
    יִשְׂרָאֵל֙
    said
    yees-ra-ALE
    אֶל
    unto
    el
    יוֹסֵ֔ף
    Joseph,
    yoh-SAFE
    הִנֵּ֥ה
    Behold,
    hee-NAY
    אָֽנֹכִ֖י
    I
    ah-noh-HEE
    מֵ֑ת
    die:
    mate
    וְהָיָ֤ה
    but
    veh-ha-YA
    אֱלֹהִים֙
    God
    ay-loh-HEEM
    עִמָּכֶ֔ם
    shall
    ee-ma-HEM
    וְהֵשִׁ֣יב
    be
    veh-hay-SHEEV
    אֶתְכֶ֔ם
    with
    et-HEM
    אֶל
    you,
    el
    אֶ֖רֶץ
    and
    EH-rets
    אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃
    bring
    uh-VOH-tay-HEM
  22. וַֽאֲנִ֞י
    I
    va-uh-NEE
    נָתַ֧תִּֽי
    have
    na-TA-tee
    לְךָ֛
    given
    leh-HA
    שְׁכֶ֥ם
    to
    sheh-HEM
    אַחַ֖ד
    thee
    ah-HAHD
    עַל
    one
    al
    אַחֶ֑יךָ
    portion
    ah-HAY-ha
    אֲשֶׁ֤ר
    above
    uh-SHER
    לָקַ֙חְתִּי֙
    thy
    la-KAHK-TEE
    מִיַּ֣ד
    brethren,
    mee-YAHD
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    which
    ha-ay-moh-REE
    בְּחַרְבִּ֖י
    I
    beh-hahr-BEE
    וּבְקַשְׁתִּֽי׃
    took
    oo-veh-kahsh-TEE