Jeremiah 15:20
అప్పుడు నిన్ను ఈ ప్రజలను పడగొట్టజాలని యిత్తడి ప్రాకారముగా నేను నియమించె దను; నిన్ను రక్షించుటకును నిన్ను విడిపించుటకును నేను నీకు తోడైయుందును గనుక వారు నీమీద యుద్ధము చేయుదురు గాని నిన్ను జయింపకపోదురని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.
And I will make | וּנְתַתִּ֜יךָ | ûnĕtattîkā | oo-neh-ta-TEE-ha |
thee unto this | לָעָ֣ם | lāʿām | la-AM |
people | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
fenced a | לְחוֹמַ֤ת | lĕḥômat | leh-hoh-MAHT |
brasen | נְחֹ֙שֶׁת֙ | nĕḥōšet | neh-HOH-SHET |
wall: | בְּצוּרָ֔ה | bĕṣûrâ | beh-tsoo-RA |
fight shall they and | וְנִלְחֲמ֥וּ | wĕnilḥămû | veh-neel-huh-MOO |
against | אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
not shall they but thee, | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
prevail | י֣וּכְלוּ | yûkĕlû | YOO-heh-loo |
for thee: against | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
I | כִּֽי | kî | kee |
am with | אִתְּךָ֥ | ʾittĕkā | ee-teh-HA |
save to thee | אֲנִ֛י | ʾănî | uh-NEE |
thee and to deliver | לְהוֹשִֽׁיעֲךָ֥ | lĕhôšîʿăkā | leh-hoh-shee-uh-HA |
thee, saith | וּלְהַצִּילֶ֖ךָ | ûlĕhaṣṣîlekā | oo-leh-ha-tsee-LEH-ha |
the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |