Index
Full Screen ?
 

John 14:29 in Telugu

ಯೋಹಾನನು 14:29 Telugu Bible John John 14

John 14:29
ఈ సంగతి సంభ వించినప్పుడు, మీరు నమ్మవలెనని అది సంభవింపకముందే మీతో చెప్పుచున్నాను.

Tamil Indian Revised Version
நீர் ராகாபை வெட்டப்பட்ட ஒருவனைப்போல் நொறுக்கினீர்; உமது வல்லமையான கரத்தினால் உம்முடைய எதிரிகளைச் சிதறடித்தீர்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நீர் ராகாபைத் தோற்கடித்தீர். உமது சொந்த வல்லமைமைமிக்க கரங்களால் நீர் உமது பகைவர்களைச் சிதறடித்தீர்.

Thiru Viviliam
⁽இராகாபைப் பிணமென நசுக்கினீர்;␢ உம் எதிரிகளை␢ உம் வலிய புயத்தால் சிதறடித்தீர்.⁾

சங்கீதம் 89:9சங்கீதம் 89சங்கீதம் 89:11

King James Version (KJV)
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

American Standard Version (ASV)
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Bible in Basic English (BBE)
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.

Darby English Bible (DBY)
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Webster’s Bible (WBT)
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.

World English Bible (WEB)
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

சங்கீதம் Psalm 89:10
நீர் ராகாபை வெட்டுண்ட ஒருவனைப்போல் ஒடுக்கினீர்; உமது வல்லமையான புயத்தினால் உம்முடைய சத்துருக்களைச் சிதறடித்தீர்.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

Thou
אַתָּ֤הʾattâah-TA
hast
broken
pieces,
דִכִּ֣אתָdikkiʾtādee-KEE-ta
Rahab
כֶחָלָ֣לkeḥālālheh-ha-LAHL
slain;
is
that
one
as
in
רָ֑הַבrāhabRA-hahv
thou
hast
scattered
בִּזְר֥וֹעַbizrôaʿbeez-ROH-ah
enemies
thine
עֻ֝זְּךָ֗ʿuzzĕkāOO-zeh-HA
with
thy
strong
פִּזַּ֥רְתָּpizzartāpee-ZAHR-ta
arm.
אוֹיְבֶֽיךָ׃ʾôybêkāoy-VAY-ha
And
καὶkaikay
now
νῦνnynnyoon
I
have
told
εἴρηκαeirēkaEE-ray-ka
you
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
before
πρὶνprinpreen
pass,
to
come
it
γενέσθαιgenesthaigay-NAY-sthay
that,
ἵναhinaEE-na
when
ὅτανhotanOH-tahn
pass,
to
come
is
it
γένηταιgenētaiGAY-nay-tay
ye
might
believe.
πιστεύσητεpisteusētepee-STAYF-say-tay

Tamil Indian Revised Version
நீர் ராகாபை வெட்டப்பட்ட ஒருவனைப்போல் நொறுக்கினீர்; உமது வல்லமையான கரத்தினால் உம்முடைய எதிரிகளைச் சிதறடித்தீர்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நீர் ராகாபைத் தோற்கடித்தீர். உமது சொந்த வல்லமைமைமிக்க கரங்களால் நீர் உமது பகைவர்களைச் சிதறடித்தீர்.

Thiru Viviliam
⁽இராகாபைப் பிணமென நசுக்கினீர்;␢ உம் எதிரிகளை␢ உம் வலிய புயத்தால் சிதறடித்தீர்.⁾

சங்கீதம் 89:9சங்கீதம் 89சங்கீதம் 89:11

King James Version (KJV)
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

American Standard Version (ASV)
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Bible in Basic English (BBE)
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.

Darby English Bible (DBY)
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Webster’s Bible (WBT)
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.

World English Bible (WEB)
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

சங்கீதம் Psalm 89:10
நீர் ராகாபை வெட்டுண்ட ஒருவனைப்போல் ஒடுக்கினீர்; உமது வல்லமையான புயத்தினால் உம்முடைய சத்துருக்களைச் சிதறடித்தீர்.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

Thou
אַתָּ֤הʾattâah-TA
hast
broken
pieces,
דִכִּ֣אתָdikkiʾtādee-KEE-ta
Rahab
כֶחָלָ֣לkeḥālālheh-ha-LAHL
slain;
is
that
one
as
in
רָ֑הַבrāhabRA-hahv
thou
hast
scattered
בִּזְר֥וֹעַbizrôaʿbeez-ROH-ah
enemies
thine
עֻ֝זְּךָ֗ʿuzzĕkāOO-zeh-HA
with
thy
strong
פִּזַּ֥רְתָּpizzartāpee-ZAHR-ta
arm.
אוֹיְבֶֽיךָ׃ʾôybêkāoy-VAY-ha

Chords Index for Keyboard Guitar