John 9:11
వాడుయేసు అను నొక మనుష్యుడు బురద చేసి నా కన్నులమీద పూసి నీవు సిలోయమను కోనేటికి వెళ్లి కడుగుకొనుమని నాతో చెప్పెను; నేను వెళ్లి కడుగుకొని చూపు పొందితిననెను.
He | ἀπεκρίθη | apekrithē | ah-pay-KREE-thay |
answered | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
and | καὶ | kai | kay |
said, | εἶπέν | eipen | EE-PANE |
A man | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
that is called | λεγόμενος | legomenos | lay-GOH-may-nose |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
made | πηλὸν | pēlon | pay-LONE |
clay, | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
and | καὶ | kai | kay |
anointed | ἐπέχρισέν | epechrisen | ape-A-hree-SANE |
mine | μου | mou | moo |
eyes, | τοὺς | tous | toos |
and | ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | oh-fthahl-MOOS |
said | καὶ | kai | kay |
me, unto | εἶπέν | eipen | EE-PANE |
Go | μοι, | moi | moo |
to | Ὕπαγε | hypage | YOO-pa-gay |
the | εἰς | eis | ees |
pool | τὴν | tēn | tane |
κολυμβήθραν | kolymbēthran | koh-lyoom-VAY-thrahn | |
τοῦ | tou | too | |
of Siloam, | Σιλωὰμ | silōam | see-loh-AM |
and | καὶ | kai | kay |
wash: | νίψαι· | nipsai | NEE-psay |
and | ἀπελθὼν | apelthōn | ah-pale-THONE |
I went | δὲ | de | thay |
and | καὶ | kai | kay |
washed, | νιψάμενος | nipsamenos | nee-PSA-may-nose |
and I received sight. | ἀνέβλεψα | aneblepsa | ah-NAY-vlay-psa |
Cross Reference
John 9:6
ఆయన ఇట్లు చెప్పి నేలమీద ఉమి్మవేసి, ఉమి్మతో బురదచేసి, వాని కన్నులమీద ఆ బురద పూసి
Jeremiah 36:17
మరియుఈ మాటలన్నిటిని అతడు చెప్పు చుండగా నీవు ఎట్లు వ్రాసితివి? అది మాకు తెలియజెప్పు మని వారడుగగా
John 9:27
వాడు ఇందాక మీతో చెప్పితిని గాని మీరు వినకపోతిరి; మీరెందుకు మరల వినగోరుచున్నారు? మీరును ఆయన శిష్యులగుటకు కోరుచున్నారా యేమి అని వారితో అనెను.