Judges 14:3
వారునీ స్వజనుల కుమార్తెల లోనేగాని నా జనులలోనేగాని స్త్రీ లేదను కొని, సున్నతి పొందని ఫిలిష్తీయులలోనుండి కన్యను తెచ్చుకొనుటకు వెళ్లు చున్నావా? అని అతని నడిగిరి. అందుకు సమ్సోనుఆమె నాకిష్టమైనది గనుక ఆమెను నాకొరకు తెప్పించుమని తన తండ్రితో చెప్పెను.
Then his father | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
and his mother | ל֜וֹ | lô | loh |
said | אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
unto him, Is there never | וְאִמּ֗וֹ | wĕʾimmô | veh-EE-moh |
woman a | הַאֵין֩ | haʾên | ha-ANE |
among the daughters | בִּבְנ֨וֹת | bibnôt | beev-NOTE |
brethren, thy of | אַחֶ֤יךָ | ʾaḥêkā | ah-HAY-ha |
or among all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
my people, | עַמִּי֙ | ʿammiy | ah-MEE |
that | אִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
thou | כִּֽי | kî | kee |
goest | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
to take | הוֹלֵךְ֙ | hôlēk | hoh-lake |
a wife | לָקַ֣חַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
uncircumcised the of | אִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
Philistines? | מִפְּלִשְׁתִּ֖ים | mippĕlištîm | mee-peh-leesh-TEEM |
And Samson | הָֽעֲרֵלִ֑ים | hāʿărēlîm | ha-uh-ray-LEEM |
said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | שִׁמְשׁ֤וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
his father, | אֶל | ʾel | el |
Get | אָבִיו֙ | ʾābîw | ah-veeoo |
for me; for her | אוֹתָ֣הּ | ʾôtāh | oh-TA |
she | קַֽח | qaḥ | kahk |
pleaseth me well. | לִ֔י | lî | lee |
כִּי | kî | kee | |
הִ֖יא | hîʾ | hee | |
יָֽשְׁרָ֥ה | yāšĕrâ | ya-sheh-RA | |
בְעֵינָֽי׃ | bĕʿênāy | veh-ay-NAI |