Luke 13:14
యేసు విశ్రాంతిదినమున స్వస్థపరచినందున ఆ సమాజ మందిరపు అధికారి కోపముతో మండిపడి, జనసమూహ మును చూచిపనిచేయదగిన ఆరు దినములు కలవు గనుక ఆ దినములలోనే వచ్చి స్వస్థతపొందుడి; విశ్రాంతిదిన మందు రావద్దని చెప్పెను.
And | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
the | δὲ | de | thay |
ruler of the synagogue | ὁ | ho | oh |
answered | ἀρχισυνάγωγος | archisynagōgos | ar-hee-syoo-NA-goh-gose |
with indignation, | ἀγανακτῶν | aganaktōn | ah-ga-nahk-TONE |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
that | τῷ | tō | toh |
Jesus | σαββάτῳ | sabbatō | sahv-VA-toh |
healed had | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | ay-thay-RA-payf-sane |
on the sabbath | ὁ | ho | oh |
day, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
said and | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
unto the | τῷ | tō | toh |
people, | ὄχλῳ | ochlō | OH-hloh |
are There | Ἓξ | hex | ayks |
six | ἡμέραι | hēmerai | ay-MAY-ray |
days | εἰσὶν | eisin | ees-EEN |
in | ἐν | en | ane |
men which | αἷς | hais | ase |
ought | δεῖ | dei | thee |
to work: | ἐργάζεσθαι· | ergazesthai | are-GA-zay-sthay |
in | ἐν | en | ane |
them | ταύταις | tautais | TAF-tase |
therefore | οὖν | oun | oon |
come | ἐρχόμενοι | erchomenoi | are-HOH-may-noo |
and be healed, | θεραπεύεσθε | therapeuesthe | thay-ra-PAVE-ay-sthay |
and | καὶ | kai | kay |
not | μὴ | mē | may |
on the | τῇ | tē | tay |
sabbath | ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra |
τοῦ | tou | too | |
day. | σαββάτου | sabbatou | sahv-VA-too |