Luke 13:17
ఆయన ఈ మాటలు చెప్పినప్పుడు ఆయన నెదిరించిన వారందరు సిగ్గుపడిరి; అయితే జనసమూహమంతయు ఆయన చేసిన ఘన కార్యములన్నిటిని చూచి సంతోషించెను.
Luke 13:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
American Standard Version (ASV)
And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
Bible in Basic English (BBE)
And when he said these things, those who were against him were shamed, and all the people were full of joy because of the great things which were done by him.
Darby English Bible (DBY)
And as he said these things, all who were opposed to him were ashamed; and all the crowd rejoiced at all the glorious things which were being done by him.
World English Bible (WEB)
As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.
| And | καὶ | kai | kay |
| when he | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| had said | λέγοντος | legontos | LAY-gone-tose |
| these things, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| all | κατῃσχύνοντο | katēschynonto | ka-tay-SKYOO-none-toh |
| his | πάντες | pantes | PAHN-tase |
| οἱ | hoi | oo | |
| adversaries | ἀντικείμενοι | antikeimenoi | an-tee-KEE-may-noo |
| were ashamed: | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| and | καὶ | kai | kay |
| all | πᾶς | pas | pahs |
| the | ὁ | ho | oh |
| people | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
| rejoiced | ἔχαιρεν | echairen | A-hay-rane |
| for | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| all | πᾶσιν | pasin | PA-seen |
| the | τοῖς | tois | toos |
| things glorious | ἐνδόξοις | endoxois | ane-THOH-ksoos |
| that | τοῖς | tois | toos |
| were done | γινομένοις | ginomenois | gee-noh-MAY-noos |
| by | ὑπ' | hyp | yoop |
| him. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
1 Peter 3:16
అప్పుడు మీరు దేనివిషయమై దుర్మార్గులని దూషింపబడు దురో దాని విషయమై క్రీస్తునందున్న మీ సత్ప్రవర్తన మీద అపనిందవేయువారు సిగ్గుపడుదురు.
Psalm 132:18
అతని శత్రువులకు అవమానమును వస్త్రముగా ధరింప జేసెదను అతని కిరీటము అతనిమీదనే యుండి తేజరిల్లును అనెను.
2 Timothy 3:9
అయినను వారి అవివేకమేలాగు తేటపడెనో ఆలాగే వీరిదికూడ అందరికి తేటపడును గనుక వీరు ఇకముందుకు సాగరు.
Acts 4:21
ప్రజలందరు జరిగిన దానినిగూర్చి దేవుని మహిమపరచుచుండిరి గనుక సభవారు ప్రజలకు భయపడి, వీరిని శిక్షించు విధమేమియు కనుగొన లేక వీరిని గట్టిగా బెదరించి విడుదలచేసిరి.
Acts 3:9
వాడు నడుచుచు దేవుని స్తుతించుట ప్రజలందరు చూచి
John 12:17
ఆయన లాజరును సమాధిలోనుండి పిలిచి మృతు లలోనుండి అతని లేపినప్పుడు, ఆయనతో కూడ ఉండిన జనులు సాక్ష్యమిచ్చిరి.
Luke 20:40
నీవు యుక్తముగా చెప్పితివనిరి.
Luke 19:48
ప్రజలందరు ఆయన వాక్యమును వినుటకు ఆయనను హత్తుకొని యుండిరి గనుక ఏమి చేయవలెనో వారికి తోచలేదు.
Luke 19:37
ఒలీవలకొండనుండి దిగుచోటికి ఆయన సమీపించు చున్నప్పుడు శిష్యుల సమూహమంతయు సంతోషించుచు
Luke 18:43
వెంటనే వాడు చూపుపొంది దేవుని మహిమపరచుచు ఆయనను వెంబ డించెను. ప్రజలందరు అది చూచి దేవుని స్తోత్రము చేసిరి.
Luke 14:6
ఈ మాటలకు వారు ఉత్తరము చెప్పలేకపోయిరి.
Isaiah 45:24
యెహోవాయందే నీతి బలములున్నవని జనులు నన్ను గూర్చి చెప్పుదురు ఆయనయొద్దకే మనుష్యులు వచ్చెదరు ఆయనమీద కోపపడినవారందరు సిగ్గుపడుదురు
Isaiah 4:2
ఆ దినమున యెహోవా చిగురు మహిమయు భూష ణమునగును. ఇశ్రాయేలులో తప్పించుకొనినవారికి భూమిపంట అతిశయాస్పదముగాను శుభలక్షణము గాను ఉండును.
Psalm 111:3
ఆయన కార్యము మహిమా ప్రభావములుగలది ఆయన నీతి నిత్యము నిలుకడగా నుండును.
Psalm 109:29
నా విరోధులు అవమానము ధరించుకొందురు గాక తమ సిగ్గునే నిలువుటంగీవలె కప్పుకొందురు గాక
Psalm 40:14
నా ప్రాణము తీయుటకై యత్నించువారు సిగ్గుపడి బొత్తిగా భ్రమసియుందురు గాక నాకు కీడు చేయ గోరువారు వెనుకకు మళ్లింపబడి సిగ్గునొందుదురు గాక.
Exodus 15:11
యెహోవా, వేల్పులలో నీవంటివాడెవడు పరిశుద్ధతనుబట్టి నీవు మహానీయుడవు స్తుతికీర్తనలనుబట్టి పూజ్యుడవు అద్భుతములు చేయువాడవు నీవంటివాడెవడు