Luke 5:33
వారాయనను చూచియోహాను శిష్యులు తరచుగా ఉపవాసప్రార్థనలు చేయుదురు; ఆలాగే పరి సయ్యుల శిష్యులును చేయుదురు గాని, నీ శిష్యులు తిని త్రాగుచున్నారే అని చెప్పిరి.
And | Οἱ | hoi | oo |
they | δὲ | de | thay |
said | εἶπον | eipon | EE-pone |
unto | πρὸς | pros | prose |
him, | αὐτόν | auton | af-TONE |
Why do | Διατί | diati | thee-ah-TEE |
the | Οἱ | hoi | oo |
disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
of John | Ἰωάννου | iōannou | ee-oh-AN-noo |
fast | νηστεύουσιν | nēsteuousin | nay-STAVE-oo-seen |
often, | πυκνὰ | pykna | pyoo-KNA |
and | καὶ | kai | kay |
make | δεήσεις | deēseis | thay-A-sees |
prayers, | ποιοῦνται | poiountai | poo-OON-tay |
and | ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
likewise | καὶ | kai | kay |
the disciples | οἱ | hoi | oo |
of the | τῶν | tōn | tone |
Pharisees; | Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one |
οἱ | hoi | oo | |
but | δὲ | de | thay |
thine | σοὶ | soi | soo |
eat | ἐσθίουσιν | esthiousin | ay-STHEE-oo-seen |
and | καὶ | kai | kay |
drink? | πίνουσιν | pinousin | PEE-noo-seen |