Jeremiah 45:4
నీవు అతనికి ఈ మాట తెలియజేయుమని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడునేను కట్టినదానినే నేను పడగొట్టుచున్నాను, నేను నాటినదానినే పెల్లగించు చున్నాను; సర్వభూమినిగూర్చియు ఈ మాట చెప్పు చున్నాను.
Jeremiah 45:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
American Standard Version (ASV)
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Bible in Basic English (BBE)
This is what you are to say to him: The Lord has said, Truly, the building which I put up will be broken down, and that which was planted by me will be uprooted, and this through all the land;
Darby English Bible (DBY)
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, what I have built do I overthrow, and what I have planted I pluck up, even this whole land.
World English Bible (WEB)
Thus shall you tell him, Thus says Yahweh: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Young's Literal Translation (YLT)
Thus dost thou say unto him: Thus said Jehovah: Lo, that which I have built I am throwing down, and that which I have planted I am plucking up, even the whole land itself.
| Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
| shalt thou say | תֹּאמַ֣ר | tōʾmar | toh-MAHR |
| unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| him, The Lord | כֹּ֚ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| thus; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
| that which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have built | בָּנִ֙יתִי֙ | bānîtiy | ba-NEE-TEE |
| I will | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| break down, | הֹרֵ֔ס | hōrēs | hoh-RASE |
| and that which | וְאֵ֥ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| planted have I | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | נָטַ֖עְתִּי | nāṭaʿtî | na-TA-tee |
| will pluck up, | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| even this | נֹתֵ֑שׁ | nōtēš | noh-TAYSH |
| whole | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| land. | כָּל | kāl | kahl |
| הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| הִֽיא׃ | hîʾ | hee |
Cross Reference
యిర్మీయా 18:7
దాని పెల్లగింతుననియు, విరుగగొట్టుదు ననియు, నశింపజేయుదుననియు ఏదోయొక జనమును గూర్చి గాని రాజ్యమునుగూర్చి గాని నేను చెప్పి యుండగా
యిర్మీయా 31:28
వారిని పెల్లగించుటకును విరుగగొట్టుటకును పడద్రోయుట కును నాశనము చేయుటకును హింసించుటకును నేనేలాగు కనిపెట్టి యుంటినో ఆలాగే వారిని స్థాపించుటకును నాటుటకును కనిపెట్టియుందును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
యిర్మీయా 1:10
పెల్లగించుటకును విరుగగొట్టుటకును, నశింపజేయుటకును పడద్రోయుటకును, కట్టుటకును నాటుటకును నేను ఈ దినమున జనముల మీదను రాజ్య ములమీదను నిన్ను నియమించియున్నాను.
ఆదికాండము 6:6
తాను భూమిమీద నరులను చేసినందుకు యెహోవా సంతాపము నొంది తన హృద యములో నొచ్చుకొనెను.
కీర్తనల గ్రంథము 80:8
నీవు ఐగుప్తులోనుండి యొక ద్రాక్షావల్లిని తెచ్చితివి అన్యజనులను వెళ్లగొట్టి దాని నాటితివి
యెషయా గ్రంథము 5:2
ఆయన దానిని బాగుగా త్రవ్వి రాళ్లను ఏరి అందులో శేష్ఠమైన ద్రాక్షతీగెలను నాటించెను దాని మధ్యను బురుజు ఒకటి వేయించి ద్రాక్ష తొట్టిని తొలిపించెను.ద్రాక్షపండ్లు ఫలింపవలెనని యెదురు చూచుచుండెను గాని అది కారుద్రాక్షలు కాచెను
యిర్మీయా 11:17
ఇశ్రా యేలు వంశస్థులును యూదా వంశస్థులును బయలునకు ధూపార్పణముచేసి నాకు కోపము పుట్టించుటచేత తమంతట తామే చేసిన చెడుతనమునుబట్టి మిమ్మును నాటిన సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా మీకు కీడుచేయ నిర్ణయించుకొని యున్నాడు.