ద్వితీయోపదేశకాండమ 24:1
ఒకడు స్త్రీని పరిగ్రహించి ఆమెను పెండ్లిచేసి కొనిన తరువాత ఆమెయందు మానభంగసూచన ఏదో ఒకటి అతనికి కనబడినందున ఆమెమీద అతనికి ఇష్టము తప్పినయెడల, అతడు ఆమెకు పరిత్యాగ పత్రము వ్రాయించి ఆమెచేతికిచ్చి తన యింటనుండి ఆమెను పంపివేయవలెను.
When | כִּֽי | kî | kee |
a man | יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
hath taken | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
wife, a | אִשָּׁ֖ה | ʾiššâ | ee-SHA |
and married | וּבְעָלָ֑הּ | ûbĕʿālāh | oo-veh-ah-LA |
pass to come it and her, | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
that | אִם | ʾim | eem |
she find | לֹ֧א | lōʾ | loh |
no | תִמְצָא | timṣāʾ | teem-TSA |
favour | חֵ֣ן | ḥēn | hane |
in his eyes, | בְּעֵינָ֗יו | bĕʿênāyw | beh-ay-NAV |
because | כִּי | kî | kee |
found hath he | מָ֤צָא | māṣāʾ | MA-tsa |
some | בָהּ֙ | bāh | va |
uncleanness | עֶרְוַ֣ת | ʿerwat | er-VAHT |
write him let then her: in | דָּבָ֔ר | dābār | da-VAHR |
her a bill | וְכָ֨תַב | wĕkātab | veh-HA-tahv |
divorcement, of | לָ֜הּ | lāh | la |
and give | סֵ֤פֶר | sēper | SAY-fer |
it in her hand, | כְּרִיתֻת֙ | kĕrîtut | keh-ree-TOOT |
send and | וְנָתַ֣ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
her out of his house. | בְּיָדָ֔הּ | bĕyādāh | beh-ya-DA |
וְשִׁלְּחָ֖הּ | wĕšillĕḥāh | veh-shee-leh-HA | |
מִבֵּיתֽוֹ׃ | mibbêtô | mee-bay-TOH |