Exodus 11:10
మోషే అహరోనులు ఫరో యెదుట ఈ మహత్కార్యములను చేసిరి. అయినను యెహోవా ఫరో హృదయమును కఠినపరపగా అతడు తన దేశములోనుండి ఇశ్రాయేలీయులను పోనియ్య డాయెను.
Exodus 11:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
American Standard Version (ASV)
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Bible in Basic English (BBE)
All these wonders Moses and Aaron did before Pharaoh: but the Lord made Pharaoh's heart hard, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Darby English Bible (DBY)
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; but Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Webster's Bible (WBT)
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel depart from his land.
World English Bible (WEB)
Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go out of his land.
Young's Literal Translation (YLT)
and Moses and Aaron have done all these wonders before Pharaoh, and Jehovah strengtheneth Pharaoh's heart, and he hath not sent the sons of Israel out of his land.
| And Moses | וּמֹשֶׁ֣ה | ûmōše | oo-moh-SHEH |
| and Aaron | וְאַֽהֲרֹ֗ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
| did | עָשׂ֛וּ | ʿāśû | ah-SOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| these | הַמֹּֽפְתִ֥ים | hammōpĕtîm | ha-moh-feh-TEEM |
| wonders | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
| Pharaoh: | פַרְעֹ֑ה | parʿō | fahr-OH |
| and the Lord | וַיְחַזֵּ֤ק | wayḥazzēq | vai-ha-ZAKE |
| hardened | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| אֶת | ʾet | et | |
| Pharaoh's | לֵ֣ב | lēb | lave |
| heart, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
| so that he would not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| let | שִׁלַּ֥ח | šillaḥ | shee-LAHK |
| children the | אֶת | ʾet | et |
| of Israel | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| go out | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| of his land. | מֵֽאַרְצֽוֹ׃ | mēʾarṣô | MAY-ar-TSOH |
Cross Reference
నిర్గమకాండము 4:21
అప్పుడు యెహోవామోషేతో ఇట్లనెనునీవు ఐగుప్తునందు తిరిగి చేరిన తరువాత, చేయుటకు నేను నీకిచ్చిన మహత్కార్యము లన్నియు ఫరో యెదుట చేయవలెను సుమీ అయితే నేను అతని హ
నిర్గమకాండము 10:20
అయినను యెహోవా ఫరో హృదయమును కఠినపరచెను; అతడు ఇశ్రాయేలీయులను పోనియ్యడాయెను.
నిర్గమకాండము 10:27
అయితే యెహోవా ఫరో హృదయమును కఠినపరపగా అతడు వారిని పోనియ్య నొల్లక యుండెను.
నిర్గమకాండము 7:13
యెహోవా చెప్పినట్టు ఫరో హృదయము కఠినమాయెను గనుక అతడు వారి మాట వినకపోయెను.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 2:30
అయితే హెష్బోను రాజైన సీహోను మనలను తన దేశమార్గమున వెళ్ల నిచ్చు టకు సమ్మతింపలేదు. నేడు జరిగినట్లు నీ చేతికి అతని అప్పగించుటకు నీ దేవుడైన యెహోవా అతని మనస్సును కఠినపరచి అతని హృదయమునకు తెగింపు కలుగజేసెను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 6:6
ఐగుప్తీయులును ఫరోయును తమ హృదయములను కఠినపరచుకొనినట్లు మీ హృద యములను మీరెందుకు కఠినపరచుకొందురు? ఆయన వారిలో అద్భుతకార్యములను చేయగా వారు ఈ జనులను పోనిచ్చిరి; ఇశ్రాయేలీయులు వెళ్లిపోయిరి గదా.
యోబు గ్రంథము 9:4
ఆయన మహా వివేకి, అధిక బలసంపన్నుడుఆయనతో పోరాడ తెగించి హాని నొందనివాడెవడు?
రోమీయులకు 2:4
లేదా, దేవుని అనుగ్రహము మారు మనస్సు పొందుటకు నిన్ను ప్రేరేపించుచున్నదని యెరుగక, ఆయన అనుగ్రహైశ్వర్యమును సహనమును దీర్ఘ శాంతమును తృణీకరించుదువా?
రోమీయులకు 9:22
ఆలాగు దేవుడు తన ఉగ్రతను అగపరచుటకును, తన ప్రభావమును చూపుటకును, ఇచ్చ éయించినవాడై, నాశనమునకు సిద్ధపడి ఉగ్రతాపాత్రమైన ఘటములను ఆయన బహు ధీర్ఘశాంతముతో సహించిన నేమి?