నిర్గమకాండము 19:13 in Telugu

తెలుగు తెలుగు బైబిల్ నిర్గమకాండము నిర్గమకాండము 19 నిర్గమకాండము 19:13

Exodus 19:13
ఎవడును చేతితో దాని ముట్టకూడదు, ముట్టినవాడు రాళ్లతో కొట్టబడవలెను లేక పొడవబడవలెను, మనుష్యుడుగాని మృగముగాని బ్రదుకకూడదు, బూరధ్వని చేయునప్పుడు వారు పర్వతముయొద్దకు రావలె ననెను.

Exodus 19:12Exodus 19Exodus 19:14

Exodus 19:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.

American Standard Version (ASV)
no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, he shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.

Bible in Basic English (BBE)
He is not to be touched by a hand, but is to be stoned or have an arrow put through him; man or beast, he is to be put to death: at the long sounding of a horn they may come up to the mountain.

Darby English Bible (DBY)
not a hand shall touch it, but it shall certainly be stoned, or shot through; whether it be a beast or a man, it shall not live. When the long drawn note of the trumpet soundeth, they shall come up to the mountain.

Webster's Bible (WBT)
There shall not a hand touch it, but he shall surely be stoned or shot through: whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.

World English Bible (WEB)
No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain."

Young's Literal Translation (YLT)
a hand cometh not against him, for he is certainly stoned or shot through, whether beast or man it liveth not; in the drawing out of the jubilee cornet they go up into the mount.'

There
shall
not
לֹֽאlōʾloh
an
hand
תִגַּ֨עtiggaʿtee-ɡA
touch
בּ֜וֹboh
it,
but
יָ֗דyādyahd
surely
shall
he
כִּֽיkee
be
stoned,
סָק֤וֹלsāqôlsa-KOLE
or
יִסָּקֵל֙yissāqēlyee-sa-KALE
shot
אֽוֹʾôoh
through;
יָרֹ֣הyārōya-ROH
whether
יִיָּרֶ֔הyiyyāreyee-ya-REH
beast
be
it
אִםʾimeem
or
בְּהֵמָ֥הbĕhēmâbeh-hay-MA
man,
אִםʾimeem
it
shall
not
אִ֖ישׁʾîšeesh
live:
לֹ֣אlōʾloh
trumpet
the
when
יִֽחְיֶ֑הyiḥĕyeyee-heh-YEH
soundeth
long,
בִּמְשֹׁךְ֙bimšōkbeem-shoke
they
הַיֹּבֵ֔לhayyōbēlha-yoh-VALE
up
come
shall
הֵ֖מָּהhēmmâHAY-ma
to
the
mount.
יַֽעֲל֥וּyaʿălûya-uh-LOO
בָהָֽר׃bāhārva-HAHR

Cross Reference

నిర్గమకాండము 19:16
మూడవనాడు ఉదయమైనప్పుడు ఆ పర్వ తముమీద ఉరుములు మెరుపులు సాంద్రమేఘము బూర యొక్క మహాధ్వనియు కలుగగా పాళెములోని ప్రజలందరు వణకిరి.

నిర్గమకాండము 19:19
ఆ బూరధ్వని అంతకంతకు బిగ్గరగా మ్రోగెను. మోషే మాటలాడుచుండగా దేవుడు కంఠస్వరముచేత అతనికి ఉత్తరమిచ్చుచుండెను.

హెబ్రీయులకు 12:20
ఆ ధ్వని వినినవారు మరి ఏ మాటయు తమతో చెప్పవలదని బతిమాలు కొనిరి.

నిర్గమకాండము 21:28
ఎద్దు పురుషునైనను స్త్రీనైనను చావపొడిచినయెడల నిశ్చయముగా రాళ్లతో ఆ యెద్దును చావకొట్టవలెను. దాని మాంసమును తినకూడదు, అయితే ఆ యెద్దు యజ మానుడు నిర్దోషియగును.

లేవీయకాండము 20:15
​జంతుశయ నము చేయువానికి మరణశిక్ష విధింపవలెను; ఆ జంతువును చంపవలెను.

1 కొరింథీయులకు 15:52
బూర మ్రోగును; అప్పుడు మృతులు అక్షయులుగా లేపబడుదురు, మనము మార్పు పొందుదుము.

1 థెస్సలొనీకయులకు 4:16
ఆర్భాటముతోను, ప్రధానదూతశబ్దముతోను, దేవుని బూరతోను పరలోకమునుండి ప్రభువు దిగివచ్చును; క్రీస్తునందుండి మృతులైన వారు మొదట లేతురు.