Exodus 7:9
నీవు అహరోనును చూచినీ కఱ్ఱను పట్టుకొని ఫరో యెదుట దాని పడ వేయుమనుము; అది సర్పమగును.
Exodus 7:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
American Standard Version (ASV)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.
Bible in Basic English (BBE)
If Pharaoh says to you, Let me see a wonder: then say to Aaron, Take your rod and put it down on the earth before Pharaoh so that it may become a snake.
Darby English Bible (DBY)
When Pharaoh shall speak to you, saying, Do a miracle for yourselves, -- then thou shalt say unto Aaron, Take thy staff and cast [it] before Pharaoh -- it will become a serpent.
Webster's Bible (WBT)
When Pharaoh shall speak to you, saying, Show a miracle for you: then thou shalt say to Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
World English Bible (WEB)
"When Pharaoh speaks to you, saying, 'Perform a miracle!' then you shall tell Aaron, 'Take your rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.'"
Young's Literal Translation (YLT)
`When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh -- it becometh a monster.'
| When | כִּי֩ | kiy | kee |
| Pharaoh | יְדַבֵּ֨ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
| shall speak | אֲלֵכֶ֤ם | ʾălēkem | uh-lay-HEM |
| unto | פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH |
| you, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Shew | תְּנ֥וּ | tĕnû | teh-NOO |
| miracle a | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
| for you: then thou shalt say | מוֹפֵ֑ת | môpēt | moh-FATE |
| unto | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
| Aaron, | אֶֽל | ʾel | el |
| Take | אַהֲרֹ֗ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| קַ֧ח | qaḥ | kahk | |
| thy rod, | אֶֽת | ʾet | et |
| and cast | מַטְּךָ֛ | maṭṭĕkā | ma-teh-HA |
| before it | וְהַשְׁלֵ֥ךְ | wĕhašlēk | veh-hahsh-LAKE |
| Pharaoh, | לִפְנֵֽי | lipnê | leef-NAY |
| and it shall become | פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH |
| a serpent. | יְהִ֥י | yĕhî | yeh-HEE |
| לְתַנִּֽין׃ | lĕtannîn | leh-ta-NEEN |
Cross Reference
యోహాను సువార్త 2:18
కాబట్టి యూదులు నీవు ఈ కార్యములు చేయుచున్నావే; యే సూచక క్రియను మాకు చూపెదవని ఆయనను అడుగగా
యెషయా గ్రంథము 7:11
నీ దేవుడైన యెహోవావలన సూచన నడుగుము. అది పాతాళమంత లోతైనను సరే ఊర్థ్వలోకమంత ఎత్తయినను సరే.
యోహాను సువార్త 6:30
వారు అట్లయితే మేము చూచి నిన్ను విశ్వసించుటకు నీవు ఏ సూచక క్రియ చేయుచున్నావు? ఏమి జరిగించుచున్నావు?
నిర్గమకాండము 4:2
యెహోవానీ చేతిలోనిది ఏమిటి అని అతని నడిగెను. అందుకతడుకఱ్ఱ అనెను.
నిర్గమకాండము 4:17
ఈ కఱ్ఱను చేతపట్టు కొనిదానితో ఆ సూచక క్రియలు చేయవలెననిచెప్పెను.
యోహాను సువార్త 10:38
చేసినయెడల నన్ను నమ్మకున్నను, తండ్రి నాయందును నేను తండ్రియందును ఉన్నామని మీరు గ్రహించి తెలిసి కొనునట్లు ఆ క్రియలను నమ్ముడని వారితో చెప్పెను.
మత్తయి సువార్త 12:39
వ్యభిచారులైన చెడ్డ తరమువారు సూచక క్రియను అడుగు చున్నారు. ప్రవక్తయైన యోనానుగూర్చిన సూచక క్రియయే గాని మరి ఏ సూచక క్రియయైనను వారికి అనుగ్రహింపబడదు.
యెహెజ్కేలు 29:3
ఐగుప్తు రాజైన ఫరో, నైలునదిలో పండుకొనియున్న పెద్దమొసలీ, నేను నీకు విరోధిని; నైలునది నాది, నేనే దాని కలుగ జేసితిని అని నీవు చెప్పుకొనుచున్నావే;
కీర్తనల గ్రంథము 74:12
పురాతనకాలము మొదలుకొని దేవుడు నా రాజై యున్నాడు దేశములో మహారక్షణ కలుగజేయువాడు ఆయనే.
నిర్గమకాండము 10:13
మోషే ఐగుప్తుదేశముమీద తన కఱ్ఱను చాపగా యెహోవా ఆ పగలంతయు ఆ రాత్రి అంతయు ఆ దేశముమీద తూర్పుగాలిని విసర జేసెను; ఉదయమందు ఆ తూర్పు గాలికి మిడతలు వచ్చెను.
నిర్గమకాండము 9:23
మోషే తనకఱ్ఱను ఆకాశమువైపు ఎత్తినప్పుడు యెహోవా ఉరుములను వడగండ్లను కలుగజేయగా పిడుగులు భూమిమీద పడుచుండెను. యెహోవా ఐగుప్తుదేశముమీద వడగండ్లు కురిపించెను.
నిర్గమకాండము 7:10
కాబట్టి మోషే అహరోనులు ఫరో యొద్దకు వెళ్లి యెహోవా తమ కాజ్ఞా పించినట్లు చేసిరి. అహరోను ఫరో యెదుటను అతని సేవకుల యెదుటను తన కఱ్ఱను పడవేయగానే అది సర్ప మాయెను.
నిర్గమకాండము 4:20
మోషే తన భార్యను తన కుమారులను తీసికొని గాడిదమీద నెక్కించు కొని ఐగుప్తుకు తిరిగి వెళ్లెను. మోషే దేవుని కఱ్ఱను తన చేత పట్టుకొని పోయెను.