Genesis 21:26
నీవును నాతో చెప్పలేదు; నేను నేడే గాని యీ సంగతి వినలేదని చెప్పగా.
Genesis 21:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Abimelech said, I wot not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.
American Standard Version (ASV)
And Abimelech said, I know not who hath done this thing. Neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day.
Bible in Basic English (BBE)
But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day.
Darby English Bible (DBY)
And Abimelech said, I do not know who has done this, neither hast thou told me [of it], neither have I heard [of it] but to-day.
Webster's Bible (WBT)
And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet have I heard of it, but to-day.
World English Bible (WEB)
Abimelech said, "I don't know who has done this thing. Neither did you tell me, neither did I hear of it, until today."
Young's Literal Translation (YLT)
and Abimelech saith, `I have not known who hath done this thing, and even thou didst not declare to me, and I also, I have not heard save to-day.'
| And Abimelech | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | אֲבִימֶ֔לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
| I wot | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| not | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
| who | מִ֥י | mî | mee |
| done hath | עָשָׂ֖ה | ʿāśâ | ah-SA |
| אֶת | ʾet | et | |
| this | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| thing: | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| neither | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| thou didst | אַתָּ֞ה | ʾattâ | ah-TA |
| tell | לֹֽא | lōʾ | loh |
| me, neither | הִגַּ֣דְתָּ | higgadtā | hee-ɡAHD-ta |
| yet | לִּ֗י | lî | lee |
| heard | וְגַ֧ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| I | אָֽנֹכִ֛י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| of it, but | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| to day. | שָׁמַ֖עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
| בִּלְתִּ֥י | biltî | beel-TEE | |
| הַיּֽוֹם׃ | hayyôm | ha-yome |
Cross Reference
ఆదికాండము 13:7
అప్పుడు అబ్రాము పశువుల కాపరులకును లోతు పశువుల కాపరులకును కలహము పుట్టెను. ఆ కాలమందు కనానీయులు పెరిజ్జీ యులు ఆ దేశములో కాపురముండిరి.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 5:20
అంతట దైవజనుడైన ఎలీషాకు సేవకుడగు గేహజీ సిరియనుడైన యీ నయమాను తీసికొని వచ్చిన వాటిని అంగీకరించుటకు నా యజమానునికి మనస్సు లేకపోయెను గాని, యెహోవా జీవముతోడు నేను పరుగెత్తికొని పోయి అతని కలిసికొని అతనియొద్ద ఏదైనను తీసికొందు ననుకొని