ఆదికాండము 47:17 in Telugu

తెలుగు తెలుగు బైబిల్ ఆదికాండము ఆదికాండము 47 ఆదికాండము 47:17

Genesis 47:17
ఆ సంవత్సరమందు వారి మందలన్నిటికి ప్రతిగా అతడు వారికి ఆహారమిచ్చి సంరక్షించెను.

Genesis 47:16Genesis 47Genesis 47:18

Genesis 47:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.

American Standard Version (ASV)
And they brought their cattle unto Joseph; and Joseph gave them bread in exchange for the horses, and for the flocks, and for the herds, and for the asses: and he fed them with bread in exchange for all their cattle for that year.

Bible in Basic English (BBE)
So they took their cattle to Joseph and he gave them bread in exchange for their horses and flocks and herds and asses, so all that year he gave them food in exchange for their cattle.

Darby English Bible (DBY)
And they brought their cattle to Joseph; and Joseph gave them bread for horses, and for flocks of sheep, and for herds of cattle, and for asses; and he fed them with bread for all their cattle that year.

Webster's Bible (WBT)
And they brought their cattle to Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses; and he fed them with bread, for all their cattle, for that year.

World English Bible (WEB)
They brought their cattle to Joseph, and Joseph gave them bread in exchange for the horses, and for the flocks, and for the herds, and for the donkeys: and he fed them with bread in exchange for all their cattle for that year.

Young's Literal Translation (YLT)
And they bring in their cattle unto Joseph, and Joseph giveth to them bread, for the horses, and for the cattle of the flock, and for the cattle of the herd, and for the asses; and he tendeth them with bread, for all their cattle, during that year.

And
they
brought
וַיָּבִ֣יאוּwayyābîʾûva-ya-VEE-oo

אֶתʾetet
their
cattle
מִקְנֵיהֶם֮miqnêhemmeek-nay-HEM
unto
אֶלʾelel
Joseph:
יוֹסֵף֒yôsēpyoh-SAFE
and
Joseph
וַיִּתֵּ֣ןwayyittēnva-yee-TANE
gave
לָהֶם֩lāhemla-HEM
them
bread
יוֹסֵ֨ףyôsēpyoh-SAFE
in
exchange
for
horses,
לֶ֜חֶםleḥemLEH-hem
and
for
the
flocks,
בַּסּוּסִ֗יםbassûsîmba-soo-SEEM

וּבְמִקְנֵ֥הûbĕmiqnēoo-veh-meek-NAY
and
for
the
cattle
הַצֹּ֛אןhaṣṣōnha-TSONE
of
the
herds,
וּבְמִקְנֵ֥הûbĕmiqnēoo-veh-meek-NAY
and
for
the
asses:
הַבָּקָ֖רhabbāqārha-ba-KAHR
and
he
fed
וּבַֽחֲמֹרִ֑יםûbaḥămōrîmoo-va-huh-moh-REEM
them
with
bread
וַיְנַֽהֲלֵ֤םwaynahălēmvai-na-huh-LAME
for
all
בַּלֶּ֙חֶם֙balleḥemba-LEH-HEM
their
cattle
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
for
that
מִקְנֵהֶ֔םmiqnēhemmeek-nay-HEM
year.
בַּשָּׁנָ֖הbaššānâba-sha-NA
הַהִֽוא׃hahiwha-HEEV

Cross Reference

నిర్గమకాండము 9:3
ఇదిగో యెహోవా బాహుబలము పొలములోనున్న నీ పశువులమీదికిని నీ గుఱ్ఱములమీదికిని గాడిదలమీదికిని ఒంటెలమీదికిని ఎద్దుల మీదికిని గొఱ్ఱల మీదికిని వచ్చును, మిక్కిలి బాధకరమైన తెగులు కలుగును.

రాజులు మొదటి గ్రంథము 10:28
సొలొమోనునకుండు గుఱ్ఱములు ఐగుప్తులోనుండి తేబడెను; రాజు వర్తకులు ఒక్కొక్క గుంపునకు నియా మకమైన ధరనిచ్చి గుంపులు గుంపులుగ కొనితెప్పించిరి.

యోబు గ్రంథము 2:4
అపవాదిచర్మము కాపాడు కొనుటకై చర్మమును, తన ప్రాణమును కాపాడుకొనుటకై తనకు కలిగినది యావత్తును నరుడిచ్చును గదా.

యెషయా గ్రంథము 31:1
ఇశ్రాయేలు పరిశుద్ధదేవుని లక్ష్యపెట్టకయు యెహోవాయొద్ద విచారింపకయు సహాయము నిమిత్తము ఐగుప్తునకు వెళ్లుచు గుఱ్ఱములను ఆధారము చేసికొని వారి రథములు విస్తారములనియు రౌతులు బలాఢ్యు లనియు వారిని ఆశ్రయించువారికి శ్రమ.

మత్తయి సువార్త 6:24
ఎవడును ఇద్దరు యజమానులకు దాసుడుగా నుండనేరడు; అతడు ఒకని ద్వేషించియొకని ప్రేమించును; లేదా యొకని పక్ష ముగానుండి యొకని తృణీకరించును. మీరు దేవునికిని సిరికిని దాసులుగా నుండనేరరు.