Jeremiah 2:35
అయినను నీవునేను నిర్దోషిని, నిశ్చయముగా ఆయన కోపము నామీదనుండి తొలగిపోయెనని చెప్పు కొనుచున్నావు. ఇదిగోపాపము చేయలేదని నీవు చెప్పిన దానిబట్టి నీతో నాకు వ్యాజ్యెము కలిగినది.
Jeremiah 2:35 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.
American Standard Version (ASV)
Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned.
Bible in Basic English (BBE)
And still you said, I have done no wrong; truly, his wrath is turned away from me. See, I will take up the cause against you, because you say, I have done no wrong.
Darby English Bible (DBY)
And thou sayest, Indeed I am innocent; his anger will turn from me. Behold, I will enter into judgment with thee because thou sayest, I have not sinned.
World English Bible (WEB)
Yet you said, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with you, because you say, I have not sinned.
Young's Literal Translation (YLT)
And thou sayest, `Because I have been innocent, Surely turned back hath His anger from me?' Lo, I have been judged with thee, Because of thy saying, `I have not sinned.'
| Yet thou sayest, | וַתֹּֽאמְרִי֙ | wattōʾmĕriy | va-toh-meh-REE |
| Because | כִּ֣י | kî | kee |
| I am innocent, | נִקֵּ֔יתִי | niqqêtî | nee-KAY-tee |
| surely | אַ֛ךְ | ʾak | ak |
| his anger | שָׁ֥ב | šāb | shahv |
| shall turn | אַפּ֖וֹ | ʾappô | AH-poh |
| from | מִמֶּ֑נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
| Behold, me. | הִנְנִי֙ | hinniy | heen-NEE |
| I will plead with | נִשְׁפָּ֣ט | nišpāṭ | neesh-PAHT |
| because thee, | אוֹתָ֔ךְ | ʾôtāk | oh-TAHK |
| thou sayest, | עַל | ʿal | al |
| I have not | אָמְרֵ֖ךְ | ʾomrēk | ome-RAKE |
| sinned. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| חָטָֽאתִי׃ | ḥāṭāʾtî | ha-TA-tee |
Cross Reference
సామెతలు 28:13
అతిక్రమములను దాచిపెట్టువాడు వర్ధిల్లడు వాటిని ఒప్పుకొని విడిచిపెట్టువాడు కనికరము పొందును.
యోబు గ్రంథము 33:9
ఏమనగానేను నేరములేని పవిత్రుడను మాలిన్యములేని పాపరహితుడను.
యెషయా గ్రంథము 58:3
మేము ఉపవాసముండగా నీవెందుకు చూడవు? మేము మా ప్రాణములను ఆయాసపరచుకొనగా నీవెందుకు లక్ష్యపెట్టవు? అని అందురు మీ ఉపవాసదినమున మీరు మీ వ్యాపారము చేయుదురు. మీ పనివారిచేత కఠినమైనపని చేయించుదురు
యిర్మీయా 2:9
కావున నేనికమీదట మీతోను మీ పిల్లల పిల్లలతోను వ్యాజ్యెమాడెదను; ఇది యెహోవా వాక్కు.
యిర్మీయా 2:23
నేను అపవిత్రత నొందినదానను కాను, బయలు దేవతల ననుసరించి పోవుదానను కాను అని నీవు ఎట్లనుకొందువు? లోయలో నీ మార్గమును చూడుము, నీవు చేసినదాని తెలిసికొనుము, నీవు త్రోవలలో ఇటు అటు తిరుగులాడు వడిగల ఒంటెవు,
యిర్మీయా 2:29
మీరందరు నామీద తిరుగుబాటు చేసినవారు, నాతో ఎందుకు వాదించుదురని యెహోవా అడుగుచున్నాడు.
యిర్మీయా 25:31
భూమ్యంతమువరకు సందడి వినబడును, యెహోవా జనములతో వ్యాజ్యెమాడుచున్నాడు, శరీరు లందరితో ఆయన వ్యాజ్యెమాడుచున్నాడు, ఆయన దుష్టు లను ఖడ్గమునకు అప్పగించుచున్నాడు; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
రోమీయులకు 7:9
ఒకప్పుడు నేను ధర్మశాస్త్రము లేకుండ జీవించుచుంటిని గాని, ఆజ్ఞ వచ్చినప్పుడు పాపమునకు మరల జీవము వచ్చెను; నేనైతే చనిపోతిని.
1 యోహాను 1:8
మనము పాపములేనివారమని చెప్పుకొనిన యెడల, మనలను మనమే మోసపుచ్చుకొందుము; మరియు మనలో సత్య ముండదు.