Jeremiah 6:23
వారు వింటిని ఈటెను వాడనేర్చినవారు, అది యొక క్రూర జనము; వారు జాలిలేనివారు, వారి స్వరము సముద్ర ఘోషవలె నున్నది, వారు గుఱ్ఱములెక్కి సవారిచేయు వారు; సీయోను కుమారీ, నీతో యుద్ధము చేయవలెనని వారు యోధులవలె వ్యూహము తీరియున్నారు.
Jeremiah 6:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.
American Standard Version (ASV)
They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Zion.
Bible in Basic English (BBE)
Bows and spears are in their hands; they are cruel and have no mercy; their voice is like the thunder of the sea, and they go on horses; everyone in his place like men going to the fight, against you, O daughter of Zion.
Darby English Bible (DBY)
They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as a man for the battle, against thee, daughter of Zion.
World English Bible (WEB)
They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roars like the sea, and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Zion.
Young's Literal Translation (YLT)
Bow and javelin they take hold of, Fierce it `is', and they have no mercy, Their voice as a sea doth sound, And on horses they ride, set in array as a man of war, Against thee, O daughter of Zion.
| They shall lay hold | קֶ֣שֶׁת | qešet | KEH-shet |
| bow on | וְכִיד֞וֹן | wĕkîdôn | veh-hee-DONE |
| and spear; | יַחֲזִ֗יקוּ | yaḥăzîqû | ya-huh-ZEE-koo |
| they | אַכְזָרִ֥י | ʾakzārî | ak-za-REE |
| cruel, are | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
| and have no | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| mercy; | יְרַחֵ֔מוּ | yĕraḥēmû | yeh-ra-HAY-moo |
| their voice | קוֹלָם֙ | qôlām | koh-LAHM |
| roareth | כַּיָּ֣ם | kayyām | ka-YAHM |
| sea; the like | יֶהֱמֶ֔ה | yehĕme | yeh-hay-MEH |
| and they ride | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| upon | סוּסִ֖ים | sûsîm | soo-SEEM |
| horses, | יִרְכָּ֑בוּ | yirkābû | yeer-KA-voo |
| set in array | עָר֗וּךְ | ʿārûk | ah-ROOK |
| men as | כְּאִישׁ֙ | kĕʾîš | keh-EESH |
| for war | לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
| against | עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
| thee, O daughter | בַּת | bat | baht |
| of Zion. | צִיּֽוֹן׃ | ṣiyyôn | tsee-yone |
Cross Reference
యెషయా గ్రంథము 13:18
వారి విండ్లు ¸°వనస్థులను నలుగగొట్టును గర్భఫలమందు వారు జాలిపడరు పిల్లలను చూచి కరుణింపరు.
యిర్మీయా 50:42
వారు వింటిని ఈటెను పట్టుకొని వచ్చెదరు వారు క్రూరులు జాలిపడనివారు వారి స్వరము సముద్రఘోషవలె ఉన్నది వారు గుఱ్ఱములను ఎక్కువారు బబులోను కుమారీ, ఒకడు యుద్ధపంక్తులు తీర్చు రీతిగా వారందరు నీమీద పంక్తులు తీర్చుచున్నారు.
లూకా సువార్త 21:25
మరియు సూర్య చంద్ర నక్షత్రములలో సూచనలును, భూమిమీద సముద్రతరంగముల ఘోషవలన కలవరపడిన జనములకు శ్రమయు కలుగును.
హబక్కూకు 1:6
ఆలకించుడి, తమవికాని ఉనికిపట్టులను ఆక్రమించవలెనని భూదిగంతములవరకు సంచరించు ఉద్రేకముగల క్రూరులగు కల్దీయులను నేను రేపు చున్నాను.
యెహెజ్కేలు 23:22
కావున ఒహొలీబా, ప్రభువైన యెహోవా సెల విచ్చునదేమనగానీ మనస్సునకు ఎడమైపోయిన నీ విట కాండ్రను రేపి నలుదిక్కులు వారిని నీమీదికి రప్పించెదను.
యిర్మీయా 30:14
నీ స్నేహితులందరు నిన్ను మరచియున్నారు, వారు నిన్ను గూర్చి విచారింపరు.
యిర్మీయా 5:16
వారి అమ్ముల పొది తెరచిన సమాధి, వారందరు బలా ఢ్యులు,
యిర్మీయా 4:29
రౌతులును విలు కాండ్రును చేయు ధ్వని విని పట్టణస్థులందరు పారిపోవు చున్నారు, తుప్పలలో దూరుచున్నారు, మెట్టలకు ఎక్కుచున్నారు, ప్రతి పట్టణము నిర్జనమాయెను వాటిలొ నివాసులెవరును లేరు,
యిర్మీయా 4:13
మేఘములు కమ్మునట్లు ఆయన వచ్చుచున్నాడు, ఆయన రథములు సుడిగాలివలె నున్నవి, ఆయన గుఱ్ఱములు గద్దలకంటె వేగముగలవి, అయ్యో, మనము దోపుడు సొమ్మయితివిు.
యెషయా గ్రంథము 19:4
నేను ఐగుప్తీయులను క్రూరమైన అధికారికి అప్పగించె దను బలాత్కారుడైన రాజు వారి నేలును అని ప్రభువును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.
యెషయా గ్రంథము 5:26
ఆయన దూరముగానున్న జనములను పిలుచుటకు ధ్వజము నెత్తును భూమ్యంతమునుండి వారిని రప్పించుటకు ఈల గొట్టును అదిగో వారు త్వరపడి వేగముగా వచ్చుచున్నారు.