John 4:45
గలిలయులుకూడ ఆ పండుగకు వెళ్ళువారు గనుక యెరూషలేములో పండుగ సమయమున ఆయనచేసిన కార్యములన్నియు వారు చూచినందున ఆయన గలిలయకు వచ్చినప్పుడు వారు ఆయనను చేర్చుకొనిరి.
John 4:45 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
American Standard Version (ASV)
So when he came into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
Bible in Basic English (BBE)
So when he came into Galilee, the Galilaeans took him to their hearts because of the things which they had seen him do in Jerusalem at the feast--they themselves having been there at the feast.
Darby English Bible (DBY)
When therefore he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all that he had done in Jerusalem during the feast, for they also went to the feast.
World English Bible (WEB)
So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.
Young's Literal Translation (YLT)
when then, he came to Galilee, the Galileans received him, having seen all things that he did in Jerusalem in the feast -- for they also went to the feast.
| Then | ὅτε | hote | OH-tay |
| when | οὖν | oun | oon |
| he was come | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
| into | εἰς | eis | ees |
| τὴν | tēn | tane | |
| Galilee, | Γαλιλαίαν | galilaian | ga-lee-LAY-an |
| the | ἐδέξαντο | edexanto | ay-THAY-ksahn-toh |
| Galilaeans | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| received | οἱ | hoi | oo |
| him, | Γαλιλαῖοι | galilaioi | ga-lee-LAY-oo |
| having seen | πάντα | panta | PAHN-ta |
| things the all | ἑωρακότες | heōrakotes | ay-oh-ra-KOH-tase |
| that | ἃ | ha | a |
| he did | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
| at | ἐν | en | ane |
| Jerusalem | Ἱεροσολύμοις | hierosolymois | ee-ay-rose-oh-LYOO-moos |
| at | ἐν | en | ane |
| the | τῇ | tē | tay |
| feast: | ἑορτῇ | heortē | ay-ore-TAY |
| for | καὶ | kai | kay |
| they | αὐτοὶ | autoi | af-TOO |
| also | γὰρ | gar | gahr |
| went | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
| unto | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| feast. | ἑορτήν | heortēn | ay-ore-TANE |
Cross Reference
యోహాను సువార్త 2:23
ఆయన పస్కా (పండుగ) సమయమున యెరూష లేములో ఉండగా, ఆ పండుగలో అనేకులు ఆయన చేసిన సూచకక్రియలను చూచి ఆయన నామమందు విశ్వాసముంచిరి.
యోహాను సువార్త 3:2
అతడు రాత్రియందు ఆయనయొద్దకు వచ్చిబోధకుడా, నీవు దేవునియొద్దనుండి వచ్చిన బోధ కుడవని మే మెరుగుదుము; దేవుడతనికి తోడైయుంటేనే గాని నీవు చేయుచున్న సూచకక్రి¸
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16:16
ఏటికి మూడు మారులు, అనగా పొంగని రొట్టెలపండుగలోను వారములపండుగలోను పర్ణశాలల పండుగలోను నీ దేవు డైన యెహోవా ఏర్పరచుకొను స్థలమున నీ మగవారందరు ఆయన సన్నిధిని కనబడవలెను.
మత్తయి సువార్త 4:23
యేసు వారి సమాజమందిరములలో బోధించుచు, (దేవుని) రాజ్యమును గూర్చిన సువార్తను ప్రకటించుచు, ప్రజలలోని ప్రతి వ్యాధిని, రోగమును స్వస్థపరచుచు గలిలయయందంతట సంచరించెను.
లూకా సువార్త 2:42
ఆయన పండ్రెం డేండ్లవాడై యున్నప్పుడు ఆ పండుగ నాచ రించుటకై వాడుకచొప్పున వారు యెరూషలేమునకు వెళ్లిరి.
లూకా సువార్త 8:40
అంతట ఇదిగో సమాజ మందిరపు అధికారియైన యాయీరు అను ఒకడు వచ్చి యేసు పాదములమీద పడి
లూకా సువార్త 9:53
ఆయన యెరూషలే మునకు వెళ్ల నభిముఖుడైనందున వా రాయనను చేర్చుకొనలేదు.
యోహాను సువార్త 2:13
యూదుల పస్కాపండుగ సమీపింపగా యేసు యెరూషలేమునకు వెళ్లి