John 7:22
మోషే మీకు సున్నతి సంస్కారమును నియమించెను, ఈ సంస్కారము మోషేవలన కలిగినది కాదు, పితరులవలననే కలిగినది. అయినను విశ్రాంతిదినమున మీరు మనుష్యునికి సున్నతి చేయు చున్నారు.
John 7:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
American Standard Version (ASV)
Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.
Bible in Basic English (BBE)
Moses gave you circumcision--not that it comes from Moses, but from the fathers--and even on the Sabbath you give a child circumcision.
Darby English Bible (DBY)
Therefore Moses gave you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and ye circumcise a man on sabbath.
World English Bible (WEB)
Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.
Young's Literal Translation (YLT)
because of this, Moses hath given you the circumcision -- not that it is of Moses, but of the fathers -- and on a sabbath ye circumcise a man;
| διὰ | dia | thee-AH | |
| Moses | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| therefore | Μωσῆς | mōsēs | moh-SASE |
| gave | δέδωκεν | dedōken | THAY-thoh-kane |
| unto you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| circumcision; | τὴν | tēn | tane |
| (not | περιτομήν | peritomēn | pay-ree-toh-MANE |
| because | οὐχ | ouch | ook |
| it is | ὅτι | hoti | OH-tee |
| of | ἐκ | ek | ake |
| Moses, | τοῦ | tou | too |
| but | Μωσέως | mōseōs | moh-SAY-ose |
| of | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
| the | ἀλλ' | all | al |
| fathers;) | ἐκ | ek | ake |
| and | τῶν | tōn | tone |
| ye on | πατέρων | paterōn | pa-TAY-rone |
| day sabbath the | καὶ | kai | kay |
| circumcise | ἐν | en | ane |
| a man. | σαββάτῳ | sabbatō | sahv-VA-toh |
| περιτέμνετε | peritemnete | pay-ree-TAME-nay-tay | |
| ἄνθρωπον | anthrōpon | AN-throh-pone |
Cross Reference
లేవీయకాండము 12:3
ఎనిమిదవ దినమున బిడ్డకు సున్నతి చేయింప వలెను.
ఆదికాండము 17:10
నాకును నీకును నీ తరువాత నీ సంతతికిని మధ్య మీరు గైకొనవలసిన నా నిబంధన యేదనగామీలో ప్రతి మగవాడును సున్నతి పొంద వలెను.
రోమీయులకు 4:9
ఈ ధన్యవచనము సున్నతిగలవారినిగూర్చి చెప్పబడినదా సున్నతిలేనివారినిగూర్చికూడ చెప్ప బడినదా? అబ్రాహాము యొక్క విశ్వాస మతనికి నీతి అని యెంచబడెనను చున్నాము గదా?
గలతీయులకు 3:17
నేను చెప్పునదేమనగానాలుగువందల ముప్పది సంవత్సరములైన తరువాత వచ్చిన ధర్మశాస్త్రము, వాగ్దానమును నిరర్థకము చేయునంతగా పూర్వమందు దేవునిచేత స్థిరపరచబడిన నిబంధనను కొట్టివేయదు.