Index
Full Screen ?
 

యోహాను సువార్త 8:51

John 8:51 తెలుగు బైబిల్ యోహాను సువార్త యోహాను సువార్త 8

యోహాను సువార్త 8:51
ఒకడు నా మాట గైకొనిన యెడలవాడెన్నడును మరణము పొందడని3 మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నానని ఉత్తరమిచ్చెను.

Tamil Indian Revised Version
அந்த வீடு தகுதியாக இருந்தால், நீங்கள் சொன்ன சமாதானம் அவர்கள்மேல் வரக்கடவது; தகுதியற்றவர்களாக இருந்தால், நீங்கள் சொன்ன சமாதானம் உங்களிடத்திற்குத் திரும்பக்கடவது.

Tamil Easy Reading Version
அவ்வீட்டில் உள்ளவர்கள் உங்களை வரவேற்றால், உங்கள் சமாதானத்திற்கு அவர்கள் தகுதியுள்ளவர்கள். நீங்கள் அவர்களுக்கு விரும்பிய சமாதானம் அவர்களுக்குக் கிடைக்கட்டும். வீட்டிலுள்ளவர்கள் உங்களை வரவேற்காவிட்டால், உங்கள் சமாதானத்திற்கு அவர்கள் தகுதியுள்ளவர்களல்ல. அவர்களுக்கு நீங்கள் விரும்பிய சமாதானத்தைத் திரும்பப் பெறுங்கள்.

Thiru Viviliam
வீட்டார் தகுதி உள்ளவராய் இருந்தால், நீங்கள் வாழ்த்திக் கூறிய அமைதி அவர்கள்மேல் தங்கட்டும்; அவர்கள் தகுதியற்றவர்களாயிருந்தால் அது உங்களிடமே திரும்பி வரட்டும்.

மத்தேயு 10:12மத்தேயு 10மத்தேயு 10:14

King James Version (KJV)
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

American Standard Version (ASV)
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

Bible in Basic English (BBE)
And if the house is good enough, let your peace come on it: but if not, let your peace come back to you.

Darby English Bible (DBY)
And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.

World English Bible (WEB)
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn’t worthy, let your peace return to you.

Young’s Literal Translation (YLT)
and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.

மத்தேயு Matthew 10:13
அந்த வீடு பாத்திரமாயிருந்தால் நீங்கள் கூறின சமாதானம் அவர்கள்மேல் வரக்கடவது; அபாத்திரமாயிருந்தால் நீங்கள் கூறின சமாதானம் உங்களிடத்திற்கு திரும்பக்கடவது;
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

And
καὶkaikay
if
ἐὰνeanay-AN

μὲνmenmane
the
ēay
house
ay
be
οἰκίαoikiaoo-KEE-ah
worthy,
ἀξίαaxiaah-KSEE-ah
let
your
ἐλθέτωelthetōale-THAY-toh

ay
peace
εἰρήνηeirēnēee-RAY-nay
come
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
upon
ἐπ'epape
it:
αὐτήν·autēnaf-TANE
but
ἐὰνeanay-AN
if
δὲdethay
it
be
μὴmay
not
ēay
worthy,
ἀξίαaxiaah-KSEE-ah
your
let
ay

εἰρήνηeirēnēee-RAY-nay
peace
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
return
πρὸςprosprose
to
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
you.
ἐπιστραφήτωepistraphētōay-pee-stra-FAY-toh
Verily,
ἀμὴνamēnah-MANE
verily,
ἀμὴνamēnah-MANE
I
say
λέγωlegōLAY-goh
you,
unto
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
If
ἐάνeanay-AN
a
man
τιςtistees
keep
τὸνtontone

λόγονlogonLOH-gone
my
τὸνtontone
saying,
ἐμὸνemonay-MONE

τηρήσῃtērēsētay-RAY-say
he
shall
never
θάνατονthanatonTHA-na-tone

οὐouoo
see
μὴmay
death.
θεωρήσῃtheōrēsēthay-oh-RAY-say
εἰςeisees
τὸνtontone
αἰῶναaiōnaay-OH-na

Tamil Indian Revised Version
அந்த வீடு தகுதியாக இருந்தால், நீங்கள் சொன்ன சமாதானம் அவர்கள்மேல் வரக்கடவது; தகுதியற்றவர்களாக இருந்தால், நீங்கள் சொன்ன சமாதானம் உங்களிடத்திற்குத் திரும்பக்கடவது.

Tamil Easy Reading Version
அவ்வீட்டில் உள்ளவர்கள் உங்களை வரவேற்றால், உங்கள் சமாதானத்திற்கு அவர்கள் தகுதியுள்ளவர்கள். நீங்கள் அவர்களுக்கு விரும்பிய சமாதானம் அவர்களுக்குக் கிடைக்கட்டும். வீட்டிலுள்ளவர்கள் உங்களை வரவேற்காவிட்டால், உங்கள் சமாதானத்திற்கு அவர்கள் தகுதியுள்ளவர்களல்ல. அவர்களுக்கு நீங்கள் விரும்பிய சமாதானத்தைத் திரும்பப் பெறுங்கள்.

Thiru Viviliam
வீட்டார் தகுதி உள்ளவராய் இருந்தால், நீங்கள் வாழ்த்திக் கூறிய அமைதி அவர்கள்மேல் தங்கட்டும்; அவர்கள் தகுதியற்றவர்களாயிருந்தால் அது உங்களிடமே திரும்பி வரட்டும்.

மத்தேயு 10:12மத்தேயு 10மத்தேயு 10:14

King James Version (KJV)
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

American Standard Version (ASV)
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

Bible in Basic English (BBE)
And if the house is good enough, let your peace come on it: but if not, let your peace come back to you.

Darby English Bible (DBY)
And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.

World English Bible (WEB)
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn’t worthy, let your peace return to you.

Young’s Literal Translation (YLT)
and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.

மத்தேயு Matthew 10:13
அந்த வீடு பாத்திரமாயிருந்தால் நீங்கள் கூறின சமாதானம் அவர்கள்மேல் வரக்கடவது; அபாத்திரமாயிருந்தால் நீங்கள் கூறின சமாதானம் உங்களிடத்திற்கு திரும்பக்கடவது;
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

And
καὶkaikay
if
ἐὰνeanay-AN

μὲνmenmane
the
ēay
house
ay
be
οἰκίαoikiaoo-KEE-ah
worthy,
ἀξίαaxiaah-KSEE-ah
let
your
ἐλθέτωelthetōale-THAY-toh

ay
peace
εἰρήνηeirēnēee-RAY-nay
come
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
upon
ἐπ'epape
it:
αὐτήν·autēnaf-TANE
but
ἐὰνeanay-AN
if
δὲdethay
it
be
μὴmay
not
ēay
worthy,
ἀξίαaxiaah-KSEE-ah
your
let
ay

εἰρήνηeirēnēee-RAY-nay
peace
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
return
πρὸςprosprose
to
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
you.
ἐπιστραφήτωepistraphētōay-pee-stra-FAY-toh

Chords Index for Keyboard Guitar