లూకా సువార్త 16:7
తరువాత వాడునీవు ఎంత అచ్చియున్నావని మరియొకని నడుగగా వాడు నూరు తూముల గోధుమలని చెప్పినప్పుడు. వానితోనీవు నీ చీటి తీసికొని యెనుబది తూములని వ్రాసికొమ్మని చెప్పెను.
Then | ἔπειτα | epeita | APE-ee-ta |
said he | ἑτέρῳ | heterō | ay-TAY-roh |
to another, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
And | Σὺ | sy | syoo |
much how | δὲ | de | thay |
owest | πόσον | poson | POH-sone |
thou? | ὀφείλεις | opheileis | oh-FEE-lees |
And | ὁ | ho | oh |
he | δὲ | de | thay |
said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
An hundred | Ἑκατὸν | hekaton | ake-ah-TONE |
measures | κόρους | korous | KOH-roos |
of wheat. | σίτου | sitou | SEE-too |
And | καὶ | kai | kay |
he said | λέγει | legei | LAY-gee |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Take | Δέξαι | dexai | THAY-ksay |
thy | σου | sou | soo |
τὸ | to | toh | |
bill, | γράμμα, | gramma | GRAHM-ma |
and | καὶ | kai | kay |
write | γράψον | grapson | GRA-psone |
fourscore. | ὀγδοήκοντα | ogdoēkonta | oh-gthoh-A-kone-ta |