Mark 11:32
మనుష్యులవలన కలిగిన దని చెప్పుదుమా అని తమలోతాము ఆలోచించుకొనిరి గాని, అందరు యోహాను నిజముగా ప్రవక్త యని యెంచిరి
Mark 11:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
American Standard Version (ASV)
But should we say, From men--they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
Bible in Basic English (BBE)
But if we say, From men--they were in fear of the people, because all took John to be truly a prophet.
Darby English Bible (DBY)
but should we say, Of men -- they feared the people; for all held of John that he was truly a prophet.
World English Bible (WEB)
If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet.
Young's Literal Translation (YLT)
But if we may say, From men,' -- they were fearing the people, for all were holding John that he was indeed a prophet;
| But | ἀλλ' | all | al |
| if | ἐὰν | ean | ay-AN |
| we shall say, | εἴπωμεν | eipōmen | EE-poh-mane |
| Of | Ἐξ | ex | ayks |
| men; | ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |
| they feared | ἐφοβοῦντο | ephobounto | ay-foh-VOON-toh |
| the | τὸν | ton | tone |
| people: | λαόν | laon | la-ONE |
| for | ἅπαντες | hapantes | A-pahn-tase |
| all | γὰρ | gar | gahr |
| men counted | εἶχον | eichon | EE-hone |
| τὸν | ton | tone | |
| John, | Ἰωάννην | iōannēn | ee-oh-AN-nane |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| he was | ὄντως | ontōs | ONE-tose |
| a prophet | προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |
| indeed. | ἦν | ēn | ane |
Cross Reference
మత్తయి సువార్త 21:46
ఆయనను పట్టుకొన సమయము చూచుచుండిరి గాని జనులందరు ఆయనను ప్రవక్తయని యెంచిరి గనుక వారికి భయపడిరి.
మత్తయి సువార్త 14:5
అతడు ఇతని చంప గోరెను గాని జనసమూహము ఇతనిని ప్రవక్తయని యెంచినందున వారికి భయపడెను.
అపొస్తలుల కార్యములు 5:26
అధిపతి బంట్రౌతులతో కూడ పోయి, ప్రజలు రాళ్లతో కొట్టుదురేమో అని భయపడి, బలాత్కారము చేయకయే వారిని తీసికొని వచ్చెను.
యోహాను సువార్త 10:41
అనేకులు ఆయనయొద్దకు వచ్చియోహాను ఏ సూచక క్రియను చేయలేదు గాని యీయననుగూర్చి యోహాను చెప్పిన సంగతులన్నియు సత్యమైన వనిరి.
లూకా సువార్త 22:2
ప్రధానయాజకులును శాస్త్రులును ప్రజలకు భయపడిరి గనుక ఆయనను ఏలాగు చంపింతుమని ఉపా యము వెదకుచుండిరి.
లూకా సువార్త 20:19
ప్రధానయాజకులును శాస్త్రులును తమ్మునుగూర్చి ఈ ఉపమానము ఆయన చెప్పెనని గ్రహించి, ఆ గడియలోనే ఆయనను బలాత్కారముగా పట్టుకొన సమయము చూచిరి గాని జనులకు భయపడిరి.
లూకా సువార్త 20:6
మనుష్యులవలన కలిగినదని చెప్పినయెడల ప్రజలందరు మనలను రాళ్లతో కొట్టుదురు; ఏలయనగా యోహాను ప్రవక్త అని అందరును రూఢిగా నమ్ముచున్నారని తమలో తాము ఆలోచించుకొని
లూకా సువార్త 7:26
అయితే మరేమి చూడవెళ్లితిరి? ప్రవక్తనా? అవునుగాని ప్రవక్తకంటె గొప్పవానినని మీతో చెప్పు చున్నాను.
మార్కు సువార్త 12:12
తమ్మును గూర్చి ఆ ఉపమానము చెప్పెనని వారు గ్రహించి ఆయ నను పట్టుకొనుటకు సమయము చూచుచుండిరి గాని జన సమూహమునకు భయపడి ఆయనను విడిచిపోయిరి.
మార్కు సువార్త 6:20
ఎందుకనగా యోహాను నీతిమంతుడును పరిశుద్ధుడునగు మనుష్యుడని హేరోదు ఎరిగి, అతనికి భయపడి అతని కాపాడుచు వచ్చెను. మరియు అతని మాటలు విని నప్పుడు, ఏమిచేయను తోచకపోయినను సంతోషముతో వినుచుండెను.
మత్తయి సువార్త 21:31
అందుకు వారుమొదటివాడే అనిరి. యేసుసుంకరులును వేశ్యలును మీకంటె ముందుగా దేవుని రాజ్యములో ప్రవేశించుదురని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.
మత్తయి సువార్త 11:9
మరి ఏమి చూడ వెళ్లితిరి? ప్రవక్తనా? అవునుగాని ప్రవక్తకంటె గొప్పవానినని మీతో చెప్పుచున్నాను.
మత్తయి సువార్త 3:5
ఆ సమయ మున యెరూషలేమువారును యూదయ వారందరును యొర్దాను నదీప్రాంతముల వారందరును, అతనియొద్దకు వచ్చి,